DER GEMEINDERAT

IL CONSIGLIO COMUNALE

Vorausgeschickt, dass gemäß Art. 1, 169. Absatz des Finanzgesetzes 2007 (G. 296/2006), die Hebesätze und Tarife innerhalb des Termins für die Genehmigung des Haushaltsplanes, welcher mit nationaler Bestimmung festgelegt wird, zu beschließen sind.

Premesso che ai sensi dell’art. 1, 169° comma della legge finanziaria 2007 (L. 296/2006), il termine per la deliberazione delle tariffe e delle aliquote dei tributi locali per l’anno 2008 è quello fissato dalle norme statali per la deliberazione del bilancio di previsione.

Nach Einsichtnahme in die Artikel 6 und 8 des gesetzesvertretenden Dekretes vom 30.12.1992, Nr. 504, welche die Festlegung des Steuersatzes und des Freibetrages für Hauptwohnungen für die Gemeinde­immobiliensteuer regeln.

Visti gli articoli 6 ed 8 del decreto legislativo del 30.12.1992, n. 504, quali determinano le aliquote dell’imposta comunale sugli immobili e la detrazione per l’abitazione principale.

In Erwägung, dass im Jahr 2007 die Gemeinde den Freibetrag für die Hauptwohnung auf 310,00 Euro, den ordentlichen Hebesatz von 4,5 Promille und von 4 Promille für die Hauptwohnungen festgesetzt hat, wobei ca. 660.000 Euro an ICI eingehoben wurden.

Considerato che nell'anno 2007 il comune aveva fissato la detrazione per l'abitazione principale a 310,00 Euro, l'aliquota ordinaria al 4,5 per mille mentre aveva deliberato l'aliquota del 4 per mille per le abitazioni principali, riscuotendo un gettito ICI pari a ca. 660.000 Euro.

Festgestellt, dass bei der Umwandlung der Notverordnung Nr. 159/07, eine Bestimmung eingeführt wurde, wonach die Gebäude aller landwirtschaftlichen Genossenschaften als landwirtschaftliche Gebäude klassifiziert werden. Das bedeutet, dass für diese Gebäude die Gemeindeimmobiliensteuer nicht mehr geschuldet ist und das bedeutet Mindereinnahmen von ca. 61.000 Euro

Constatato che in sede di conversione del decreto legge n. 159/07, è stata introdotta una norma, secondo la quale gli edifici di tutte le cooperative agricole saranno classificati rurali, con la conseguenza che per questi edifici non sarà più dovuta l'ICI e che questo comporta delle minori entrate di circa 61.000 Euro

Für zweckmäßig erachtet, den Freibetrag und den Hebesatz für die Hauptwohnung zu ändern, um einen angemessenen Ausgleich des Haushaltes zu erlangen und die Mindereinnahmen für die Befreiung der landwirtschaftlichen Genossenschaften einzuziehen.

Ritenuto opportuno quindi modificare sia la detrazione per l'abitazione principale che le aliquote per raggiungere un adeguato equilibrio di bilancio recuperando così le minori entrate dovute dall'esenzione delle cooperative agricole.

In Erwägung, dass im Entwurf des Finanzgesetzes 2008 einen zusätzlichen Freibetrag für die Hauptwohnungen vorgesehen ist.

Considerato che nella bozza della Legge Finanziaria 2008 è prevista una detrazione aggiuntiva per le abitazioni principali.

Nach Einsichtnahme in das administrative und buchhalterische Gutachten, beide positiv.

Visto il parere tecnico-amministrativo e con­tabile, entrambi positivi.

Nach Einsichtnahme in den E.T. der Regio­nalgesetze über die Gemeindeordnung, ge­nehmigt mit Dekret des Präsidenten der Region Nr. 3/L vom 1. Februar 2005,

Visto il T.U. delle leggi regionali sull'Ordina-mento dei Comuni, approvato con Decreto del Presidente della Regione 1 febbraio 2005, n. 3/L,

b e s c h l i e ß t

einstimmig
mittels Handerheben,
(20 Anwesende - 20 Ja-Stimmen)

ad unanimità di voti (con n. 20 consiglieri presenti - n. 20 voti favorevoli),
espressi per alzata di mano,

d e l i b e r a

  1. der ordentliche Hebesatz der Gemeindeliegenschaftssteuer für das Jahr 2008 wird auf vierkommafünf (4,5) Promille mit folgender Ausnahme festgesetzt:

  1. di stabilire l’aliquota ordinaria dell’imposta comunale sugli immobili per l’anno 2008 nella misura del quattro virgola cinque (4,5) per mille, ad eccezione:

  • vier (4) Promille für die Hauptwohnungen und das bezügliche Zubehör

  • quattro (4) per mille per le abitazioni principali e loro pertinenze

  • fünf (5) Promille für die Baugründe

  • cinque (5) per mille per le aree edificabili

  1. für das Jahr 2008 wird der Steuerfreibetrag für die Hauptwohnungen auf 310,00 Euro festgesetzt.

  1. di fissare per l’anno 2008 la detrazione per l’abitazione principale a Euro 310,00.

Es wird darauf hingewiesen, dass gegen diesen Beschluss, während des Zeitraumes seiner Veröffentlichung von 10 Tagen, beim Gemeindeausschuss Einspruch erhoben werden kann. Innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses kann beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof in Bozen Rekurs eingebracht werden.

Si fa presente che ogni cittadino può, entro il periodo di pubblicazione di 10 giorni, presentare opposizione a questa deliberazione alla Giunta comunale. Entro 60 giorni dall'esecutività della delibera può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano.