Comune di Merano - Meran
OGGETTO: imposta comunale sugli immobili (ICI) –
determinazione della detrazione per
l’abitazione principale e delle aliquote
d’imposta per l’anno 2007
BETRIFFT: Gemeindesteuer auf Immobilien –
Festlegung des Freibetrages für die
Erstwohnung und der Steuersätze für
das Jahr 2007
Il presidente sottopone all’approvazione del
Consiglio comunale la seguente proposta di
deliberazione:
Der Vorsitzende legt dem Gemeinderat
nachstehende Beschlussvorlage zur Genehmigung
vor:
Visti gli articoli 6 e 8 del decreto legislativo 30
dicembre 1992, n. 504 e successive modifiche ed
integrazioni, disciplinanti la determinazione delle
aliquote dell’imposta comunale sugli immobili e della
detrazione per l’abitazione principale;
Bezüglich der Festlegung der Steuersätze für
die Gemeindesteuer auf Immobilien und des
Freibetrages für die Erstwohnung wurde in die
Artikel 6 und 8 des gesetzesvertretenden Dekrets
Nr. 504 vom 30. Dezember 1992 in geltender
Fassung Einsicht genommen.
vista la legge 9 dicembre 1998, n. 431 ed in
particolare l’articolo 2, che al comma 4 prevede per i
comuni ad alta densità abitativa la possibilità di
aumentare l’aliquota massima del due per mille per
gli appartamenti per i quali non siano stati registrati
contratti di locazione da almeno due anni;
Auch Artikel 2 Absatz 4 des Gesetzes Nr. 431
vom 9. Dezember 1998 wurde eingesehen. Demnach
haben Gemeinden mit hoher Wohndichte die
Möglichkeit, den Höchststeuersatz für Wohnungen,
für die seit mindestens zwei Jahren kein Mietvertrag
registriert wurde, um zwei Promille zu erhöhen.
vista la deliberazione della Giunta provinciale
n. 3826/1999, con la quale il Comune di Merano è
stato definito ad alta densità abitativa;
Ferner wurde in den Beschluss der Landesregierung
Nr. 3826/1999, mit dem die Stadtgemeinde
Meran als Gemeinde mit hoher Wohndichte
eingestuft wurde,
vista la comunicazione del Ministero delle
Finanze in merito alla possibilità di applicare quanto
previsto dall’articolo 2 della citata legge;
in das Schreiben des Finanzministeriums, mit
dem bestätigt wurde, dass die in Artikel 2 des besagten
Gesetzes angeführte Bestimmung anwendbar
ist, und
vista la deliberazione del Consiglio comunale
n. 99 del 29 novembre 2005, che determinava la
detrazione per l’abitazione principale e le aliquote
per l’anno 2006;
in den Ratsbeschluss Nr. 99 vom 29. November
2005 zur Festlegung des Freibetrages für die
Erstwohnung und der Steuersätze für das Jahr 2006
Einsicht genommen.
ritenuto opportuno per motivi di bilancio non
modificare per l’anno 2006 l’impostazione data dal
Consiglio comunale con la deliberazione citata;
Aus Haushaltsgründen wird es für angebracht
erachtet, für das Jahr 2006 die vom Gemeinderat
mit dem genannten Beschluss festgelegte Regelung
nicht abzuändern.
sentito il parere dalla competente commissione
consiliare permanente ai sensi dell’articolo 49 del
Regolamento interno del Consiglio comunale;
Die ständige Fachkommission im Gemeinderat
wurde gemäß Artikel 49 der Geschäftsordnung
angehört.
visti i pareri favorevoli delle funzionarie e dei
funzionari responsabili ai sensi dell'articolo 81 del
Testo unico delle leggi regionali sull'ordinamento dei
comuni, approvato con decreto del presidente della
Regione 1 febbraio 2005, n. 3/L,
Nach diesen Prämissen und gestützt auf die
zustimmenden Gutachten der verantwortlichen
Beamtinnen und Beamten gemäß Artikel 81 des mit
Dekret des Präsidenten der Region Nr. 3/L vom 1.
Februar 2005 genehmigten Einheitstextes der
Regionalgesetze über die Gemeindeordnung
IL CONSIGLIO COMUNALE b e s c h l i e ß t
d e l i b e r a DER GEMEINDERAT,
1) di stabilire per l’anno 2007 le seguenti aliquote
ICI:
1. für das Jahr 2007 folgende Steuersätze für die
Gemeindesteuer auf Immobilien festzulegen:
•
4 per mille per le abitazioni principali e lepertinenze, così come definite nel vigente
regolamento ICI, adottato con deliberazione
del Consiglio comunale n. 7 del 26 gennaio
•
4 Promille für Erstwohnungen mit Zubehör,wie sie in der mit Ratsbeschluss Nr. 7 vom
26. Januar 1999 in geltender Fassung
genehmigten Verordnung über die
1999 e successive modifiche, e gli immobili
(appartamenti) affittati in base agli accordi
territoriali tra i sindacati degli inquilini e le
associazioni dei proprietari immobiliari
previsti dalla legge 431/98;
Gemeindesteuer auf Immobilien definiert sind
und für Immobilien (Wohnungen), die
aufgrund der vom Gesetz 431/98 vorgesehenen
Vereinbarungen zwischen Mieterund
Immobilieneigentümerverbänden
vermietet werden,
•
5,5 per mille (aliquota ordinaria) per le areeedificabili e le rimanenti tipologie di immobili
per le quali non viene stabilita con la presente
deliberazione una apposita aliquota;
•
5,5 Promille (ordentlicher Steuersatz) fürBaugrund und sonstige Liegenschaften, für
die mit vorliegendem Beschluss kein eigener
Steuersatz festgelegt wird,
•
7 per mille per: • 7 Promille für:a) gli immobili aventi le caratteristiche di
"seconda casa" (comprese le pertinenze),
posseduti in aggiunta all’abitazione
principale dai soggetti indicati all’articolo
18, comma 1 del testo unico delle leggi
regionali concernenti la disciplina
dell’imposta di soggiorno (decreto del
presidente della giunta regionale 23
dicembre 1982, n. 9/L);
a) Liegenschaften mit den Eigenschaften
einer Zweitwohnung (Zubehör inbegriffen),
die sich zusätzlich zur Erstwohnung
im Eigentum der unter Artikel 18
Absatz 1 des Einheitstextes der Regionalgesetze
zur Regelung der Aufenthaltsabgabe
(Dekret des Präsidenten des
Regionalausschusses Nr. 9/L vom 23.
Dezember 1982) genannten Personen
befinden,
b) gli alloggi non locati per un periodo
superiore a 180 giorni all’anno;
b) Wohnungen, die für mehr als 180 Tage im
Jahr unvermietet sind,
c) gli immobili delle categorie catastali A
(abitazioni), esclusa la categoria catastale
A10 (uffici), non locati a persone che
abbiano stabilito in quell’alloggio la
residenza anagrafica per sé e per la
propria famiglia anagrafica;
c) Immobilien der Katasterkategorien A
(Wohnungen), die Kategorie A10 (Büros)
ausgenommen, die nicht an Personen, die
ihren Wohnsitz sowie den ihrer
meldeamtlichen Familie in derselben
Wohneinheit haben, vermietet werden,
•
9 per mille per alloggi sfitti per i quali nonrisultino registrati contratti di locazione da
almeno due anni, ai sensi della legge 431/98;
•
9 Promille für leerstehende Wohnungen, fürdie im Sinne des Gesetzes 431/98 seit über
zwei Jahren kein Mietvertrag registriert
wurde.
2) di mantenere la detrazione di 232,41 euro per
l’unità immobiliare adibita ad abitazione
principale del soggetto passivo;
2. Der Freibetrag von 232,41 Euro für die Wohneinheit,
die vom Steuerträger bzw. von der
Steuerträgerin als Erstwohnung genutzt wird,
wird beibehalten.