Comune di Merano - Meran

OGGETTO: imposta comunale sugli immobili (ICI) –

determinazione della detrazione per

l’abitazione principale e delle aliquote

d’imposta per l’anno 2007

BETRIFFT: Gemeindesteuer auf Immobilien –

Festlegung des Freibetrages für die

Erstwohnung und der Steuersätze für

das Jahr 2007

Il presidente sottopone all’approvazione del

Consiglio comunale la seguente proposta di

deliberazione:

Der Vorsitzende legt dem Gemeinderat

nachstehende Beschlussvorlage zur Genehmigung

vor:

Visti gli articoli 6 e 8 del decreto legislativo 30

dicembre 1992, n. 504 e successive modifiche ed

integrazioni, disciplinanti la determinazione delle

aliquote dell’imposta comunale sugli immobili e della

detrazione per l’abitazione principale;

Bezüglich der Festlegung der Steuersätze für

die Gemeindesteuer auf Immobilien und des

Freibetrages für die Erstwohnung wurde in die

Artikel 6 und 8 des gesetzesvertretenden Dekrets

Nr. 504 vom 30. Dezember 1992 in geltender

Fassung Einsicht genommen.

vista la legge 9 dicembre 1998, n. 431 ed in

particolare l’articolo 2, che al comma 4 prevede per i

comuni ad alta densità abitativa la possibilità di

aumentare l’aliquota massima del due per mille per

gli appartamenti per i quali non siano stati registrati

contratti di locazione da almeno due anni;

Auch Artikel 2 Absatz 4 des Gesetzes Nr. 431

vom 9. Dezember 1998 wurde eingesehen. Demnach

haben Gemeinden mit hoher Wohndichte die

Möglichkeit, den Höchststeuersatz für Wohnungen,

für die seit mindestens zwei Jahren kein Mietvertrag

registriert wurde, um zwei Promille zu erhöhen.

vista la deliberazione della Giunta provinciale

n. 3826/1999, con la quale il Comune di Merano è

stato definito ad alta densità abitativa;

Ferner wurde in den Beschluss der Landesregierung

Nr. 3826/1999, mit dem die Stadtgemeinde

Meran als Gemeinde mit hoher Wohndichte

eingestuft wurde,

vista la comunicazione del Ministero delle

Finanze in merito alla possibilità di applicare quanto

previsto dall’articolo 2 della citata legge;

in das Schreiben des Finanzministeriums, mit

dem bestätigt wurde, dass die in Artikel 2 des besagten

Gesetzes angeführte Bestimmung anwendbar

ist, und

vista la deliberazione del Consiglio comunale

n. 99 del 29 novembre 2005, che determinava la

detrazione per l’abitazione principale e le aliquote

per l’anno 2006;

in den Ratsbeschluss Nr. 99 vom 29. November

2005 zur Festlegung des Freibetrages für die

Erstwohnung und der Steuersätze für das Jahr 2006

Einsicht genommen.

ritenuto opportuno per motivi di bilancio non

modificare per l’anno 2006 l’impostazione data dal

Consiglio comunale con la deliberazione citata;

Aus Haushaltsgründen wird es für angebracht

erachtet, für das Jahr 2006 die vom Gemeinderat

mit dem genannten Beschluss festgelegte Regelung

nicht abzuändern.

sentito il parere dalla competente commissione

consiliare permanente ai sensi dell’articolo 49 del

Regolamento interno del Consiglio comunale;

Die ständige Fachkommission im Gemeinderat

wurde gemäß Artikel 49 der Geschäftsordnung

angehört.

visti i pareri favorevoli delle funzionarie e dei

funzionari responsabili ai sensi dell'articolo 81 del

Testo unico delle leggi regionali sull'ordinamento dei

comuni, approvato con decreto del presidente della

Regione 1 febbraio 2005, n. 3/L,

Nach diesen Prämissen und gestützt auf die

zustimmenden Gutachten der verantwortlichen

Beamtinnen und Beamten gemäß Artikel 81 des mit

Dekret des Präsidenten der Region Nr. 3/L vom 1.

Februar 2005 genehmigten Einheitstextes der

Regionalgesetze über die Gemeindeordnung

IL CONSIGLIO COMUNALE b e s c h l i e ß t

d e l i b e r a DER GEMEINDERAT,

1) di stabilire per l’anno 2007 le seguenti aliquote

ICI:

1. für das Jahr 2007 folgende Steuersätze für die

Gemeindesteuer auf Immobilien festzulegen:

4 per mille per le abitazioni principali e le

pertinenze, così come definite nel vigente

regolamento ICI, adottato con deliberazione

del Consiglio comunale n. 7 del 26 gennaio

4 Promille für Erstwohnungen mit Zubehör,

wie sie in der mit Ratsbeschluss Nr. 7 vom

26. Januar 1999 in geltender Fassung

genehmigten Verordnung über die

1999 e successive modifiche, e gli immobili

(appartamenti) affittati in base agli accordi

territoriali tra i sindacati degli inquilini e le

associazioni dei proprietari immobiliari

previsti dalla legge 431/98;

Gemeindesteuer auf Immobilien definiert sind

und für Immobilien (Wohnungen), die

aufgrund der vom Gesetz 431/98 vorgesehenen

Vereinbarungen zwischen Mieterund

Immobilieneigentümerverbänden

vermietet werden,

5,5 per mille (aliquota ordinaria) per le aree

edificabili e le rimanenti tipologie di immobili

per le quali non viene stabilita con la presente

deliberazione una apposita aliquota;

5,5 Promille (ordentlicher Steuersatz) für

Baugrund und sonstige Liegenschaften, für

die mit vorliegendem Beschluss kein eigener

Steuersatz festgelegt wird,

7 per mille per: 7 Promille für:

a) gli immobili aventi le caratteristiche di

"seconda casa" (comprese le pertinenze),

posseduti in aggiunta all’abitazione

principale dai soggetti indicati all’articolo

18, comma 1 del testo unico delle leggi

regionali concernenti la disciplina

dell’imposta di soggiorno (decreto del

presidente della giunta regionale 23

dicembre 1982, n. 9/L);

a) Liegenschaften mit den Eigenschaften

einer Zweitwohnung (Zubehör inbegriffen),

die sich zusätzlich zur Erstwohnung

im Eigentum der unter Artikel 18

Absatz 1 des Einheitstextes der Regionalgesetze

zur Regelung der Aufenthaltsabgabe

(Dekret des Präsidenten des

Regionalausschusses Nr. 9/L vom 23.

Dezember 1982) genannten Personen

befinden,

b) gli alloggi non locati per un periodo

superiore a 180 giorni all’anno;

b) Wohnungen, die für mehr als 180 Tage im

Jahr unvermietet sind,

c) gli immobili delle categorie catastali A

(abitazioni), esclusa la categoria catastale

A10 (uffici), non locati a persone che

abbiano stabilito in quell’alloggio la

residenza anagrafica per sé e per la

propria famiglia anagrafica;

c) Immobilien der Katasterkategorien A

(Wohnungen), die Kategorie A10 (Büros)

ausgenommen, die nicht an Personen, die

ihren Wohnsitz sowie den ihrer

meldeamtlichen Familie in derselben

Wohneinheit haben, vermietet werden,

9 per mille per alloggi sfitti per i quali non

risultino registrati contratti di locazione da

almeno due anni, ai sensi della legge 431/98;

9 Promille für leerstehende Wohnungen, für

die im Sinne des Gesetzes 431/98 seit über

zwei Jahren kein Mietvertrag registriert

wurde.

2) di mantenere la detrazione di 232,41 euro per

l’unità immobiliare adibita ad abitazione

principale del soggetto passivo;

2. Der Freibetrag von 232,41 Euro für die Wohneinheit,

die vom Steuerträger bzw. von der

Steuerträgerin als Erstwohnung genutzt wird,

wird beibehalten.