|
Gemeindeimmobiliensteuer – Jahr 2007. Festlegung der Hebesätze und der Freibeträge für die Hauptwohnung |
Imposta comunale sugli immobili – anno 2007. Determinazione delle aliquote e delle detrazioni per l’abitazione principale |
| ||||
|
Mit eigenem Beschluss Nr. 85 vom 05.12.2005 wurden die Hebesätze und die Freibeträge für die Hauptwohnung für das Jahr 2006 wie folgt festgelegt: |
Con la propria delibera 05.12.2005, n. 85 sono state determinate le aliquote e le detrazione per l'anno 2006 nelle seguenti misure: |
| ||||
|
Hebesätze: |
aliquote: |
| ||||
|
- 5,4 ‰: ordentlicher Hebesatz; - 4,7 ‰: für die Hauptwohnung und deren Zubehör gemäß Definition in der geltenden Verordnung, genehmigt mit Beschluss Nr. 90/GR vom 26.11.1998 und folgenden Abänderungen und Ergänzungen; |
- 5,4 ‰: aliquota ordinaria; - 4,7 ‰: aliquota per l’abitazione principale e le pertinenze così come definite nel vigente regolamento ICI, adottato con propria delibera n. 90/CC in data 26.11.1998 e successive modificazioni ed integrazioni; |
| ||||
|
Freibeträge: |
detrazioni: |
| ||||
|
- Freibetrag für die Hauptwohnung im Ausmaß von € 361,00 für: |
- detrazione per abitazione principale nella misura di € 361,00 per: |
| ||||
|
· Wohnungen, die von den Steuerpflichtigen als Hauptwohnung genutzt werden; |
· le unità immobiliari direttamente adibite ad abitazione principale del soggetto passivo; |
| ||||
|
· Wohneinheiten, die den Wohnbaugenossenschaften in ungeteiltem Eigentum gehören und als Hauptwohnung der Mitglieder verwendet werden; |
· le unità immobiliari appartenenti alle cooperative edilizie a proprietà indivisa, adibite ad abitazione principale dei soci assegnatari; |
| ||||
|
· Wohnungen, die von den Wohnbauinstituten zugewiesen werden. |
· gli alloggi regolarmente assegnati dagli istituti autonomi per le case popolari. |
| ||||
|
- Freibetrag für die Hauptwohnung im Ausmaß von € 450,00 für: |
- detrazione per abitazione nella misura di € 450,00 per: |
| ||||
|
· Wohnungen, die von den Steuerpflichtigen als Hauptwohnung genutzt werden mit Familienmitgliedern mit 100% Invalidität; die Bedingung ist durch Eigenerklärung innerhalb des Termins für die Abgabe der GISt-Mitteilung vom Eigentümer oder Nutznießer der Hauptwohnung zu erklären. |
· le unità immobiliari direttamente adibite ad abitazione principale per le famiglie nelle quali sono presenti soggetti con 100% di invalidità. La condizione deve essere dichiarata con autocertificazione del proprietario o usufruttuario entro il termine per la comunicazione ICI. |
| ||||
|
Diese unterschiedlichen Festlegungen wurden vorgenommen mit Verweis auf die Verordnungsgewalt der Gemeinden laut Art. 52 der Gesetzesvertretenden Verordnung vom 15.12.1997 Nr. 446; |
Tale diversificazione è stata adottata con esplicito riferimento alla potestà regolamentare dei comuni di cui all’art. 52 del D.Lgs. 15.12.1997 n. 446; |
| ||||
|
Der Bürgermeister schlägt vor, die vorstehenden Festlegungen des laufenden Jahres auch für das Jahr 2007 zu übernehmen. |
Con riferimento a quanto risulta sopra il sindaco propone di adottare anche per l’anno 2007 quanto stabilito per l’anno corrente. |
| ||||
|
Der vorliegende Beschluss wird unter Berücksichtigung der folgenden Rechtsgrundlagen gefasst: |
La presente delibera viene adottata nel rispetto ed in riferimento a quanto segue: | |||||
|
- Gesetzesvertretende Verordnung vom 30.12.1992, Nr. 504 (Einführung der Gemeindeimmobiliensteuer) in geltender Fassung |
- Decreto Legislativo 30.12.1992 n. 504 (istituzione dell’imposta comunale sugli immobili) nel testo vigente | |||||
|
- Gesetzesvertretende Verordnung vom 15.12.1997, Nr. 446 (Änderung der Bestimmungen über die Gemeindeimmobiliensteuer) |
- Decreto Legislativo 15.12.1997 n. 446 (modifica della disciplina dell’imposta comunale sugli immobili) | |||||
|
- Gesetz vom 27.12.1997, Nr. 449 (Bestimmungen zur Sicherung der öffentlichen Finanzen) |
- Legge 27.12.1997 n. 449 (misure per la stabilizzazione della finanza pubblica) | |||||
|
- Beschluss des Gemeinderates vom 26.11.1998, Nr. 90 (Verordnung über die Gemeindeimmobiliensteuer) in geltender Fassung |
- Delibera del consiglio comunale 26.11.1998 n. 90 (regolamento sull’imposta comunale sugli immobili) nel testo vigente | |||||
|
- Satzung der Stadtgemeinde Bruneck |
- Statuto della Città di Brunico | |||||
|
- Einheitstext der Regionalgesetze über die Ordnung der Gemeinden der Autonomen Region Trentino-Südtirol (D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 3/L) |
- Testo unico delle leggi regionali sull’ordinamento dei comuni della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige (D.P.Reg. 1 febbraio 2005, n. 3/L) | |||||
|
- Einheitstext der Regionalgesetze betreffend die Buchhaltungs- und Finanzordnung in den Gemeinden der Autonomen Region Trentino-Südtirol (D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 4/L) |
- Testo unico delle leggi regionali sull’ordinamento contabile e finanziario nei comuni della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige (D.P.Reg. 1 febbraio 2005, n. 4/L) | |||||
|
- Die positiven Gutachten im Sinne Art. 81 D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 3/L |
- I pareri favorevoli ai sensi dell’art. 81 D.P.Reg. 1 febbraio 2005, n. 3/L | |||||
|
Dies alles vorausgeschickt |
Premesso quanto sopra |
| ||||
|
b e s c h l i e ß t |
IL CONSIGLIO COMUNALE |
| ||||
|
DER GEMEINDERAT |
d e l i b e r a |
| ||||
mit 16 Ja-Stimmen, 9 Nein-Stimmen [Obwegs, Stoll, Elzenbaumer, Hohr, Staggl, Niederkofler, Peintner, Schmiedhofer Ganthaler, Nones] und 3 Enthaltungen [Willeit Rederlechner, Stancher, Svaluto Moreolo] durch Handerheben: |
con 16 voti favorevoli, 9 voti contrari [Obwegs, Stoll, Elzenbaumer, Hohr, Staggl, Niederkofler, Peintner, Schmiedhofer Ganthaler, Nones] e 3 astensioni [Willeit Rederlechner, Stancher, Svaluto Moreolo] espressi per alzata di mano: |
| |||||
|
1. Für das Jahr 2007 werden die Hebesätze für die Gemeindeimmobiliensteuer und die Freibeträge so wie oben beschrieben festgesetzt. |
1. Per l’anno 2007 le aliquote dell’imposta comunale sugli immobili e le detrazioni vengono determinate ed adottate come sopra riportato. |
| ||||
|
2. Für die Anwendung der gegenständlichen Festlegungen gelten auf jeden Fall die Daten des Meldeamtes. |
2. Ai fini dell’applicazione di quanto determinato con la presente delibera fanno fede comunque i dati dell’anagrafe comunale. |
| ||||