BETRIFFT: Gemeindesteuer auf Immobilien (ICI): Festlegung der Hebesätze und des Freibetrages für die Hauptwohnung für das Jahr 2005. OGGETTO: Imposta comunale sugli immobili (ICI): Determinazione delle aliquote e della detrazione sull’abitazione principale per l’anno 2005. Vorausgeschickt, dass nach Art. 30, 14. Absatz des Finanzgesetzes 2000 (G. vom 23.12.1999, Nr. 488), der Termin zur Festlegung der Tarife und Hebesätze für die Gemeindesteuern und -gebühren für das Jahr 2005 mit dem 31. Dezember festgesetzt worden ist; Premesso che ai sensi dell’art. 30, 14° comma della legge finanziaria 2000 (L. del 23.12.1999, n. 488), il termine per la deliberazione delle tariffe e delle aliquote dei tributi locali per l’anno 2005 è stato fissato al 31 dicembre; Nach Einsichtnahme in die Artikel 6 und 8 des gesetzesvertretenden Dekretes vom 30.12.1992, Nr. 504, welche die Festlegung des Steuersatzes und des Freibetrages für Hauptwohnungen für die Gemeindeimmobiliensteuer regeln; Visti gli articoli 6 ed 8 del decreto legislativo del 30.12.1992, n. 504, quali determinano le aliquote dell’imposta comunale sugli immobili e la detrazione per l’abitazione principale; hervorgehoben, dass der Freibetrag für die Hauptwohnung aufgrund der Bestimmungen des Art. 58, Abs. 3 des Legislativdekretes vom 15.12.1997, Nr. 446 nur bis zum Höchstbetrag von 258,23 Euro erhöht werden kann, wenn für Zweitwohnungen oder leerstehende Wohnungen ein höherer als der ordentliche Steuersatz festgelegt wird; rilevato che l’articolo 58, 3. comma del decreto legislativo del 15.12.1997, n. 446 consente solo l’aumento dell’importo di detrazione per l’abitazione principale fino ad Euro 258,23 se per unità immobliari tenute a disposizione del contribuente viene stabilita un’aliquota superiore a quella ordinaria; für zweckmäßig erachtet, von dieser Möglichkeit Gebrauch zu machen; ritenuto opportuno avvalersi di questa possibilità; Festgestellt, dass die Gemeinde bisher jährlich insgesamt ca. 263.000,00 Euro an ICI einge-nommen hat; Accertato, che il Comune fin’adesso aveva riscossi ICI annuali di ca. Euro 263.000,00; Nach Übereinkunft, den Freibetrag für die Haupt-wohnung mit 258,00 Euro festzulegen; Convenuto di fissare la detrazione per l’abitazione principale con Euro 258,00; Nach Übereinkunft, den Hebesatz für Zweitwoh-nungen und leerstehende Wohnungen (nicht vermietete Wohnungen) wie für das Jahr 2004 mit 5 Promille festzusetzen; Convenuto, di stabilire un’aliquota diversificata per abitazioni posseduti in aggiunta all’abitazione principale (seconda casa) e di alloggi non locati (alloggi tenuti a disposizione) nella misura del 5 per mille come nell’anno 2004; Festgestellt, dass durch diese Maßnahmen mit keiner Mindereinnahme im Vergleich zum Haushaltsjahr 2004 zu rechnen ist; Constatato, che questo provvedimento non comporta un minor gettito rispetto all’anno 2004; Festgestellt, dass das Haushaltsgleichgewicht gewahrt bleibt, da im Haushaltsentwurf 2005 keine neue Mindereinnahme zu berücksichtigen ist und ein Wirtschaftsüberschuss gewährleistet ist; Constatato, che rimane l’equilibrio del bilancio perchè nel bilancio di previsione 2005 non è da considerare un minor gettito e quindi è garantito un avanzo economico; Nach Einsichtnahme in die geltende Gemeindeordnung, genehmigt mit R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1, abgeändert durch das R.G. vom 23.10.1998, Nr. 10; Visto l'ordinamento dei Comuni vigente, approvato con L.R. del 04.01.1993, n. 1, modificato con L.R. del 23.10.1998, n. 10; Nach Einsichtnahme in die positiven Gutachten im Sinne des Art. 56 des R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1, abgeändert durch das R.G. vom 23.10.1998, Nr. 10; Visti i pareri positivi ai sensi dell'art. 56 della L.R. del 04.01.1993, n. 1, modificato con L.R. del 23.10.1998, n. 10; b e s c h l i e ß t IL CONSIGLIO COMUNALE mit 12 Ja-Stimmen, 0 Nein-Stimmen, 0 Enthaltung bei 12 Anwesenden und Abstimmenden: con voti 12 favorevoli, 0 contrari, 0 astensione su 12 presenti e votanti: 1) Der Hebesatz der Gemeindeliegenschaftssteuer für das Jahr 2005 wird auf vier Promille mit folgender Ausnahme festgesetzt: 1) Di stabilire l’aliquota dell’imposta comunale sugli immobili per l’anno 2005 nella misura del quattro per mille, ad eccezione: · Fünf Promille für Zweitwohnungen (ausgenommen Privatzimmervermieter gemäß L.G. Nr. 12/1995). · Fünf Promille für die nicht vermieteten/leer-stehenden Wohnungen, wobei eine Wohnung nur dann als vermietet gilt, wenn sie an Personen mit meldeamtlichem Wohnsitz in der Wohnung vermietet werden. · Cinque per mille per gli alloggi posseduti in aggiunta all’abitazione principale (eccetto affittacamere privati secondo L.P. n. 12/1995). · Cinque per mille per gli alloggi non locati/tenuti a disposizione. Soltanto l’abitazione data in affitto a soggetti con residenza anagrafica nell' abitazione, viene considerata come abitazione locata. 2) Für das Jahr 2005 wird der Steuerfreibetrag für die Hauptwohnungen auf 258,00 Euro festgesetzt. 2) Di fissare per l’anno 2005 la detrazione per l’abitazione principale a Euro 258,00. 3) Es wird festgehalten, dass gegenständlicher nicht der Gesetzmäßigkeitskontrolle unterworfene Beschluss im Sinne des Art. 51 des R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1 in geltender Fassung nach Ablauf der Veröffentlichungsfrist vollstreckbar wird. 3) 3.Di constatare che la presente deliberazione non soggetta al controllo di legittimità diviene esecutiva a pubblicazione avvenuta ai sensi dell’art. 51 della L.R. del 04.01.1993, n. 1. 4) Es wird festgehalten, dass der gegenständliche Beschluss im Sinne des Art. 58, Abs. 4 des Lgs.D. 15.12.1997, Nr. 446 auszugsweise im Gesetzblatt der Republik zu veröffentlichen ist. 4) Di annotare, che la presente deliberazione è da pubblicare per estratto nella Gazzetta Ufficiale ai sensi dell’art. 58, comma 4 del D.Lgs. 15.12.1997, n. 446. 5) Es wird darauf hingewiesen, dass gegen diesen Beschluss, während des Zeitraumes seiner Veröffentlichung von 10 Tagen, beim Gemeindeausschuss Einspruch erhoben werden kann. Innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses kann beim Regionalen Verwaltungs-gerichtshof in Bozen Rekurs eingebracht werden. 5) Di dare atto che ogni cittadino può, entro il periodo di pubblicazione di 10 giorni, presentare opposizione a questa deliberazione alla Giunta comunale. Entro 60 giorni dall'esecutività della delibera può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano.
DER GEMEINDERAT
d e l i b e r a