Nr. 69 / 2005

GEMEINDE GSIES
Autonome Provinz Bozen - Südtirol

 

COMUNE DI VALLE DI CASIES
Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES

VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

Sitzung vom - Seduta del

Uhrzeit - ore

19.12.2005

20.00

Nach Erfüllung der im geltenden Regionalgesetz über die Gemeindeordnung enthaltenen Formvorschriften wurden für heute, im üblichen Sitzungssaal, die Mitglieder des Gemeinderates einberufen.
Anwesend sind:

Previo esaurimento delle formalità prescritte dalla vigente Legge regionale sull'Ordinamento dei Comuni, vennero per oggi convocati, nella solita sala delle adunanze, i componenti del Consiglio Comunale.
Sono presenti:

 

Entsch. abwesend Assente giustificato

Unentsch. abwesend Assente ingiustificato

 

Entsch. abwesend Assente giustificato

Unentsch. abwesend Assente ingiustificato

Albert AMPFERTHALER

-

-

Oskar MESSNER

-

-

Günther BACHMANN

-

-

Dr. Gregor Christian MORODER

-

-

Martin BRUGGER

-

-

Verena PERNTHALER HOFMANN

-

-

Dr. Benedikt BURGER

-

-

Maria REIER TASCHLER

-

-

Hubert GRUBER

-

-

Othmar RIENZNER

-

-

Johann HINTNER (Hinterschuher)

-

-

Paul SCHWINGSHACKL

-

-

Johann HINTNER (Hochwieser)

-

-

Walter STEINMAIR

-

-

Markus KARGRUBER

-

-

     

Schriftführer: der Gemeindesekretär, Herr

Segretario: il Segretario, signor

Peter Seiwald

Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit, übernimmt Herr

Riconosciuto legale il numero degli intervenuti il signor

Paul Schwingshackl

in seiner Eigenschaft als Bürgermeister den Vorsitz und erklärt die Sitzung für eröffnet.

nella sua qualità di Sindaco assume la presidenza e dichiara aperto la seduta.

Behandelt wird folgender

Si tratta il seguente

GEGENSTAND:

OGGETTO:

Gemeindeimmobiliensteuer (ICI) - Jahr 2006 - Hebesätze und Freibetrag auf Erstwohnungen mit Ablauf 1.1.2006

Imposta comunale sugli immobili (ICI) - anno 2006 - determinazione delle aliquote e della detrazione per l´abitazione principale con decorrenza 01.01.2006

 

 

Betreff: Gemeindeimmobiliensteuer (ICI) – Jahr 2006 - Hebesätze und Freibetrag auf Erstwohnungen mit Ablauf 1.1.2006

Oggetto: Imposta comunale sugli immobili (ICI) - anno 2006 - determinazione delle aliquote e della detrazione per l´abitazione principale con decorrenza 01.01.2006

 

Beschluss des Gemeinderates:

Il Consiglio comunale

Nach Einsichtnahme in das Legislativdekret Nr. 504 vom 30.12.1992 über die Einführung und Anwendung der Gemeindesteuer auf Immobilien ab dem Jahre 1993;

Visto il decreto legislativo 30.12.1992, n. 504, il quale istituisce a partire dall’anno 1993 l’imposta comunale sugli immobili e ne disciplina l’applicazione;

Nach Einsichtnahme in das Legislativdekret Nr. 446 vom 15.12.1997, mit welchem die Bestimmungen des Legislativdekretes Nr. 504 vom 30.12.1992 betreffend die Festlegung des Freibetrages ersetzt bzw. ergänzt wurden;

visto il decreto legislativo 15.12.1997, n. 446, con il quale le disposizioni del decreto legislativo 30.12.1992, n. 504, riguardante la determinazione della detrazione di imposta sono state in parte sostituite ed in parte aggiunte;

Gesehen, dass laut Art. 53, Absatz 16 des Gesetzes Nr. 388 vom 23.12.2000, die Festsetzung des Steuerfreibetrages für die Erstwohnung für die Gemeindeimmobiliensteuer innerhalb des Termins für die Genehmigung des Haushaltsvoranschlages erfolgen muss;

visto che il termine per fissare la detrazione per l´abitazione principale è stabilito entro la data fissata da norme statali per la deliberazione del bilancio di previsione ai sensi dell´art. 53, comma 16 della legge n. 388 del 23.12.2000;

Nach Einsichtnahme in die geltende Verordnung über die Gemeindeimmobiliensteuer im Sinne der Artt. 52 und 59 des gesetzesvertretenden Dekretes vom 15.12.1997, Nr. 446;

Visto il regolamento relativo all´imposta comunale sugli immobili (ICI) ai sensi degli artt. 52 e 59 del D.Leg.vo del 15.12.1997 n. 446;

FESTGEHALTEN, dass gemäß Art. 6 des Leg. Dekretes vom 30.12.1992 i.g.F. verschiedene Hebesätze und zwar zwischen 4 und 7 Promille je nach Art der Liegenschaften festgesetzt werden können;

FATTO PRESENTE che in base all´art. 6 del D.Lgs. 30 dicembre 1992, n. 504, vigente, il Comune può stabilisce l´aliquota per l´ICI tra i 4 e 7 per mille secondo il tipo di immobile;

Nach Einsichtnahme in den Artikel 8, Absatz 3 des Legislativdekretes Nr. 504 vom 30.12.1992 in geltender Fassung, wonach der Gemeinderat eine Erhöhung des Steuerfreibetrages für alle Erstwohnungen auch über Euro 258,228 und bis zur vollständigen Befreiung der Hauptwohnung beschließen kann;

visto l’articolo 8, comma 3 del decreto legislativo 30.12.1992, n. 504 e successive modifiche, per effetto del quale il Consiglio comunale può deliberare un aumento della detrazione d’imposta per l’abitazione principale in misura superiore ad Euro 258,228 e fino a concorrenza dell’imposta dovuta per la predetta unità;

Nach Einsichtnahme in den Beschluss des Gemeinderates Nr. 47 vom 23.12.2003, mit welchem der Steuerfreibetrag 2004 für die Erstwohnung auf 284,05 Euro festgelegt wurde;

visto la delibera n. 47 del Consiglio comunale del 23.12.2003, con la quale é stata determinata la detrazione d’imposta 2004 ad Euro 284,05 per l’abitazione principale;

NACH ANHÖRUNG der Vorschläge des Gemeindeausschusses und verschiedener Ratsmitglieder;

SENTITE le proposte della Giunta comunale e di diversi consiglieri comunali;

Nach Einsichtnahme in das zustimmende administrative Gutachten des Verantwortlichen des zuständigen Dienstes;

Visto il parere favorevoli del responsabile del relativo ufficio sulla regolarità tecnico-amministrativa;

Nach Einsichtnahme in die Satzung dieser Gemeinde;

Visto lo statuto di questo Comune;

Nach Einsichtnahme in den Einheitstext der Gemeindeordnung der Region Trentino / Südtirol;

Visto il testo unico dell'ordinamento dei comuni della regione Trentino/Alto-Adige;

con 15 voti favorevoli, 0 voti contrari e 0 astensioni, espressi in modo legale (membri presenti e votanti:15)

beschließt

delibera

der Gemeinderat,

 

bei 15 anwesenden und abstimmenden Mitgliedern, mit 15 Ja-Stimmen, 0 Nein-Stimmen und 0 Enthaltungen, in gesetzlicher Form;

 

  1. den für das Jahr 2006 geltenden ordentlichen Hebesatz für die Gemeindeimmobiliensteuer gemäß Art. 6 des Legislativdekretes Nr. 504 vom 30.12.1992 in geltender Fassung mit 5 Promille festzulegen.

  1. di fissare l`aliquota ICI ordinaria a partire dal 01.01.2006 di cui all´art. 6 del Decreto Legislativo n. 504 dal 30.12.1992 nell`ammontare di 5 per mille;

  1. für das Jahr 2006 wird der Freibetrag für die Hauptwohnung gemäß Absatz 2 des Art. 8 des Legislativdekretes Nr. 504 vom 30.12.1992 in dem Ausmaß festgelegt, dass dieselbe vollständig von der Steuer befreit ist, gemäß. Art. 58, Absatz 3 des Legislativdekretes vom 15.12.1997, Nr. 446;

  1. di fissare per l`anno 2006 la detrazione d´imposta sull´abitazione principale di cui all´art. 8 comma 2 del D. Leg. n. 504 dal 30.12.1992 nella misura che corrisponde all` imposta dovuta per la predetta unità, ai dell`art. 58 comma 3 del D. leg. n. 446 dal 15.12.1997;

  1. der Freibetrag wird auch jenen physischen Personen ohne unternehmerische Tätigkeit anerkannt, welche Wohneinheiten mittels registriertem Mietvertrag vermieten. Die vermietete Wohnung muss in diesem Falle die Hauptwohnung des Mieters sein (GD 08.08.1996 n. 437 art. 4).

  1. la detrazione è riconosciuta anche in favore delle persone fisiche (senza attività commerciale) per le unità immobiliari locate con contratto registrato ad un soggetto che le utilizzi come abitazione principale (DL 08.08.1996 n. 437 art. 4);

  1. Zu beurkunden, daß gegenständlicher Beschluss im Sinne des Art. 54, 2. Absatz des Regionalgesetzes Nr. 1 vom 4.1.1993 i.g.F. nach erfolgter Veröffentlichung an der Amtstafel durchführbar wird.-

  1. Di dare atto che la presente deliberazione ai sensi dell’art. 54, comma 2 della legge regionale n. 1 del 4.1.1993 n.t.v. diviene esecutiva a pubblicazione avvenuta allo Albo Pretorio.-

  1. Gegen diesen Beschluss kann jeder Bürger während des Veröffentlichungszeitraumes Einspruch beim Gemeindeausschuss erheben (Art. 52 Abs. 13 des Regionalgesetzes Nr. 1 vom 4. Jänner 1993, abgeändert mit Art. 12 des Regionalgesetzes Nr. 10 vom 23. Oktober 1998 - Gemeindeordnung). Innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses kann beim Regionalen Verwaltungsgericht in Bozen Rekurs eingebracht werden.

  1. Contro la presente deliberazione ogni cittadino, entro il periodo di pubblicazione, può presentare opposizione alla Giunta comunale, ai sensi del comma 13 dell’art. 52 della legge regionale n. 1 del 4 gennaio 1993, come modificato dall art. 12 della legge regionale n. 10 del 23 ottobre 1998 – Ordinamento dei Comuni). Entro 60 giorni dall`esecutività della deliberazione può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano.

(/MG/MG/AS)

Gutachten zur Beschlussvorlage:

vorherige positive Gutachten – Art. 81 des ETGO

hinsichtlich der fachlichen Ordnungsmäßigkeit

Gsies, 19.12.2005

Parere sulla proposta di deliberazione:

pareri preventivi positivi – art. 81 del TUOC

in ordine alla regolarità tecnica

Valle di Casies, 19.12.2005

DER VERANTWORTLICHE DES ZUTREFFENDEN DIENSTES

IL RESPONSABILE DEL RELATIVO SERVIZIO

(fto./gez. Maria Gietl)

 

 

Gelesen, genehmigt und gefertigt

Letto, confermato e sottoscritto

   

Der Vorsitzende

Il Presidente

Der Gemeindesekretär

Il Segretario Comunale

gez./f.to Paul Schwingshackl

gez./f.to Peter Seiwald

 

   

Ich bestätige die finanzielle Deckung der Ausgabenverpflichtung. (Art. 19 des ETGO)

Si attesta la copertura finanziaria dell’impegno di spesa. (art. 19 del TUOC)

   

BUCHUNG DER VERPFLICHTUNG

REGISTRAZIONE DELL’IMPEGNO DI SPESA

   

Die Verpflichtung gemäß vorliegendem Beschluss ist bei der Finanzabteilung vorgemerkt worden.

Si certifica che l’impegno assunto con la presente delibera è stato registrato, o comunque prenotato, a questa Sezione Finanziaria.

 

Kap./Cap. Art./art. Verpflichtung / Impegno

 

Kompetenz/competenza

Rückstände/residui ________ Zahlungsauftr./Mand. di pagam.

 

DER BUCHHALTER / IL RAGIONIERE

gez./f.to Werner Burger

   

VERÖFFENTLICHUNGSBESTÄTIGUNG

RELAZIONE DI PUBBLICAZIONE

   

Es wird bestätigt, dass eine Abschrift dieses Beschlusses am

Certifico che copia della presente delibera viene pubblicata il

27.12.2005

an der Amtstafel veröffentlicht wird, wo er für 10 aufeinanderfolgende Tage verbleibt.

all’albo pretorio ove rimarrà esposta per 10 giorni consecutivi.

   

Der Gemeindesekretär / Il Segretario Comunale

gez./f.to Peter Seiwald

   
   

VOLLSTRECKBARKEITSBESCHEINIGUNG

CERTIFICATO DI ESECUTIVITA`

   

Vorliegender Beschluss, veröffentlicht für die vorgeschriebene Dauer, ohne Einwände, ist am

La presente deliberazione, pubblicata senza opposizioni per il periodo prescritto, è divenuta esecutiva il

07.01.2006

im Sinne des Art. 79 des ETGO vollstreckbar geworden.

ai sensi dell’art. 79 del TUOC

   

DER GEMEINDESEKRETÄR / IL SEGRETARIO COMUNALE
gez./f.to Peter Seiwald

 

Für die Übereinstimmung dieser Abschrift mit der Urschrift

Per copia conforme all’originale di questa deliberazione

Der Gemeindesekretär / Il Segretario Comunale