IL CONSIGLIO COMUNALE D E L I B E R A |
B E S C H L I E S S T DER GEMEINDERAT |
con 19 voti favorevoli, 0 astensioni e 0 contrari su 19 consiglieri presenti e votanti, espressi per alzata di mano in forma legale: |
mit 19 Ja-Stimmen, 0 Stimmenthaltungen und 0 Gegenstimmen, bei 19 anwesenden und abstimmenden Ratsmitgliedern, ausgedrückt durch Handerheben in gesetzmäßiger Form: |
1) l’applicazione dell’imposta comunale sugli immobili per l’anno finanziario 2006 avviene come segue: |
1) die Anwendung der Gemeindeimmobiliensteuer für das Finanzjahr 2006 erfolgt wie nachstehend: |
a) l’aliquota ordinaria viene determinata (ugualmente come per l’anno 2005) nella misura del 5 per mille per tutti gli immobili senza distinzione della loro destinazione; |
a) der ordentliche Steuersatz wird (gleich wie für das Jahr 2005) mit einem Steuersatz von 5 Promille für alle Liegenschaften, ohne Unterschied ihrer Zweckbestimmung, festgesetzt; |
b) la detrazione d’imposta di cui all’art. 8, comma 3 del D.Lgs. dd. 30.12.1992, no. 504, come sostituito dall’art. 3, comma 55 della Legge dd. 23.12.1996, no. 662, rimane determinata fino a concorrenza dell’imposta dovuta per la unità immobiliare adibita ad abitazione principale del soggetto passivo, compreso le pertinenze; ció vale per le abitazioni classificate o classificabili catastalmente nelle cat. A/2, A/3, A/4, A/5, A/6, A/7 e A/11; per le altre abitazioni classificati o classificabili nelle categoria A/1 é applicabile sola la detrazione di cui all’art. 8, comma 3 del D.Lgs. 504/1992; |
b) der Steuerabsetzbetrag laut Art. 8, Absatz 3 des Stv Gesetzesdekretes vom 30.12.1992, nr. 504, wie ersetzt mit Art. 3 des Gesetzes vom 23.12.1996, Nr. 662, bleibt bis in Höhe des gesamten geschuldeten Steuerbetrages für die Gebäudeeinheit die vom Steuerschuldner als Erstwohnung genutzt wird, inbegriffen das Zubehör, festgesetzt; dies gilt für die Wohnungen die katastermäßig klassifiziert oder klassifizierbar sind in den Kat. A/2, A/3, A/4, A/5, A/6, A/7 und A/11; für die anderen Wohnungen klassifiziert oder klassifizierbar in den Kat. A/1 ist nur der Absetzbetrag laut Art. 8, Absatz 3 des Stv.GD. 504/1992 anwendbar; |
3) di tener presente che la presente deliberazione non comporta alcun impegno di spesa; |
3) festzuhalten, dass gegenständlicher Beschluss keine Ausgaben mit sich bringt; |
4) di dare atto che contro la presente deliberazione ogni cittadino ai sensi dell’art. 79, comma 5 del T.U.O.C. (Art. 54 des R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1 und Art. 17 des R.G. vom 22.12.2004, Nr. 7), può presentare opposizione alla Giunta Comunale entro il periodo dei dieci giorni di pubblicazione della stessa all'albo comunale; entro 60 giorni dalla data di esecutività della presente deliberazione può essere presentato ricorso alla Sezione Autonoma di Bolzano del T.A.R. |
4) ausdrücklich darauf hinzuweisen, daß gegen diesen Beschluss von jedem Bürger, gemäß Art. 79, Absatz 5 des geltenden E.T.G.O. (Art. 54 des R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1 und Art. 17 des R.G. vom 22.12.2004, Nr. 7), innerhalb der zehntägigen Veröffentlichungsfrist Einspruch beim Gemeindeausschuss erhoben werden kann; ferner kann innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses bei der Autonomen Sektion Bozen des Regionalen Verwaltungsgerichtshofes Rekurs eingereicht werden. |
5) di pubblicare per estratto nella Gazzetta Ufficiale la presente deliberazione concernente la determinazione dell’aliquota dell’imposta comunale sugli immobili. |
5) gegenständlichen Beschluss, betreffend die Fest-setzung des Steuersatzes der Gemeindeimmobilien-steuer, auszugsweise im Amtsblatt der Republik zu veröffentlichen. |