IL CONSIGLIO COMUNALE

D E L I B E R A

B E S C H L I E S S T

DER GEMEINDERAT

con 19 voti favorevoli, 0 astensioni e 0 contrari su 19 consiglieri presenti e votanti, espressi per alzata di mano in forma legale:

mit 19 Ja-Stimmen, 0 Stimmenthaltungen und 0 Gegenstimmen, bei 19 anwesenden und abstimmenden Ratsmitgliedern, ausgedrückt durch Handerheben in gesetzmäßiger Form:

1) l’applicazione dell’imposta comunale sugli immobili per l’anno finanziario 2006 avviene come segue:

1) die Anwendung der Gemeindeimmobiliensteuer für das Finanzjahr 2006 erfolgt wie nachstehend:

a) l’aliquota ordinaria viene determinata (ugualmente come per l’anno 2005) nella misura del 5 per mille per tutti gli immobili senza distinzione della loro destinazione;

a) der ordentliche Steuersatz wird (gleich wie für das Jahr 2005) mit einem  Steuersatz von 5 Promille für alle Liegenschaften, ohne Unterschied ihrer Zweckbestimmung, festgesetzt;

b) la detrazione d’imposta di cui all’art. 8, comma 3 del D.Lgs. dd. 30.12.1992, no. 504, come sostituito dall’art. 3, comma 55 della Legge dd. 23.12.1996, no. 662, rimane determinata fino a concorrenza dell’imposta dovuta per la unità immobiliare adibita ad abitazione principale del soggetto passivo, compreso le pertinenze;

ció vale per le abitazioni classificate o classificabili catastalmente nelle cat. A/2,  A/3,  A/4,  A/5, A/6, A/7 e A/11;

per le altre abitazioni classificati o classificabili nelle categoria A/1 é applicabile sola la detrazione di cui all’art. 8, comma 3 del D.Lgs. 504/1992;

b) der Steuerabsetzbetrag laut Art. 8, Absatz 3 des Stv Gesetzesdekretes vom 30.12.1992, nr. 504, wie ersetzt mit Art. 3 des Gesetzes vom 23.12.1996, Nr. 662, bleibt bis in Höhe des gesamten geschuldeten Steuerbetrages für die Gebäudeeinheit die vom Steuerschuldner als Erstwohnung genutzt wird, inbegriffen das Zubehör, festgesetzt;

dies gilt für die Wohnungen die katastermäßig klassifiziert oder klassifizierbar sind in den Kat. A/2, A/3, A/4, A/5, A/6, A/7 und A/11;

für die anderen Wohnungen klassifiziert oder klassifizierbar in den Kat. A/1 ist nur der Absetzbetrag laut Art. 8, Absatz 3 des Stv.GD. 504/1992 anwendbar;

3) di tener presente che la presente deliberazione non comporta alcun impegno di spesa;

3) festzuhalten, dass gegenständlicher Beschluss keine Ausgaben mit sich bringt;

4) di dare atto che contro la presente deliberazione ogni cittadino ai sensi dell’art. 79, comma 5 del T.U.O.C. (Art. 54 des R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1 und Art. 17 des R.G. vom 22.12.2004, Nr. 7), può presentare opposizione alla Giunta Comunale entro il periodo dei dieci giorni di pubblicazione della stessa all'albo comunale; entro 60 giorni dalla data di esecutività della presente deliberazione può essere presentato ricorso alla Sezione Autonoma di Bolzano del T.A.R.

4) ausdrücklich darauf hinzuweisen, daß gegen diesen Beschluss von jedem Bürger, gemäß Art. 79, Absatz 5 des geltenden E.T.G.O. (Art. 54 des R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1 und Art. 17 des R.G. vom 22.12.2004, Nr. 7), innerhalb der zehntägigen Veröffentlichungsfrist Einspruch beim Gemeindeausschuss erhoben werden kann; ferner kann innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses bei der Autonomen Sektion Bozen des Regionalen Verwaltungsgerichtshofes Rekurs eingereicht werden.

5) di pubblicare per estratto nella Gazzetta Ufficiale la presente deliberazione concernente la determinazione dell’aliquota dell’imposta comunale sugli immobili.

5) gegenständlichen Beschluss, betreffend die Fest-setzung des Steuersatzes der Gemeindeimmobilien-steuer, auszugsweise im Amtsblatt der Republik zu veröffentlichen.