Gutachten im Sinne des Art. 56 des R.G. vom 04.01.1993, Nr.1, i.g.F. |
Pareri ai sensi dell'art. 56 della L.R. 04.01.1993, n. 1, e s.m. |
|
|
Administratives Gutachten |
Parere tecnico-amministrativo |
Der Unterfertigte erteilt hiermit sein
zustimmendes Gutachten
hinsichtlich der administrativen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage.
DER VERANTWORTLICHE |
Il sottoscritto esprime
parere favorevole
in ordine alla regolarità tecnico-amministrativa della presente proposta di deliberazione.
IL RESPONSABILE |
|
|
In Ermangelung des Verantwortlichen, im Rahmen seiner Zuständigkeiten |
In mancanza del responsabile, in relazione alle sue competenze |
DER GEMEINDESEKRETÄR |
IL SEGRETARIO COMUNALE |
gez. – f.to Manfred Pattis | |
| |
| |
| |
Buchhalterisches Gutachten |
Parere contabile |
Der Unterfertigte bestätigt hiermit, dass die vorliegende Beschlussvorlage keine Ausgabe mit sich bringt. |
Il sottoscritto conferma che la presente proposta di deliberazione non comporta spese. |
DER BUCHHALTER |
IL CONTABILE |
gez. – f.to Georg Aichner | |
| |
| |
| |
Tiers - Tires, 10.12.2004 | |
|
|
Vorausgeschickt, dass mit eigenem Beschluss Nr. 31 vom 16.12.2002 der Freibetrag der Gemeindeimmobiliensteuer auf die Hauptwohnung im Sinne des Art. 8, Abs. 3, des Legislativdekretes vom 30.12.1992, Nr. 504, ersetzt mit Art. 3, Abs. 55 des Gesetzes vom 23.12.1996, Nr. 662, für das Jahr 2004 in der Höhe von 315,00 € festgesetzt wurde; |
Premesso che con la propria deliberazione n. 31 del 16.12.2002 la detrazione dell’imposta comunale sugli immobili per l’abitazione principale ai sensi dell’art. 8, comma 3 del decreto legislativo 30.12.1992, n. 504, come sostituito dall’art. 3, comma 55 della legge 23.12.1996, n. 662 é stata fissata nell’ammontare di 315,00 € per l'anno 2004; |
|
|
Gesehen, dass der 3. Abs. des Art. 58 des Legislativdekretes vom 15.12.1997, Nr. 446, die Möglichkeit einräumt, für die Hauptwohnung einen höheren Freibetrag als Lire 500.000.- vorzusehen; |
Visto che il 3° comma dell’art. 58 del decreto legislativo 15.12.1997, n. 446 ammette la possibilità di stabilire la detrazione per l’abitazione principale in misura superiore a Lire 500.000.-; |
|
|
Darauf hingewiesen, dass der Hebesatz für die Gemeindeimmobiliensteuer mit 4°/oo festgesetzt ist und nicht erhöht werden soll; |
Fatto presente che l’aliquota dell’imposta comunale sugli immobili é fissata al 4°/oo e che non é intenzione di elevarla; |
|
|
Gesehen, dass der Südtiroler Gemeindenverband den Vorschlag ausgearbeitet hat, den Freibetrag soweit zu erhöhen, dass für die Hauptwohnung Kat. A2, Klasse 1 mit 8 Katasterräumen keine Steuer geschuldet ist; |
Visto che il Consorzio dei Comuni della Provincia di Bolzano ha elaborato la proposta di aumentare la detrazione nella misura che per l’abitazione principale cat. A2, classe 1, con 8 vani catastali l’imposta viene compensata; |
|
|
In der einhelligen Überzeugung, dass die Verfügbarkeit der eigenen Wohnung als Grundrecht des Bürgers anzusehen und deshalb möglichst von Steuerbelastungen freizuhalten ist; |
Dell’unanima convinzione che la disponibilità della propria abitazione é un diritto fondamentale del cittadino che deve essere garantita possibilmente libera da gravame tributario; |
|
|
In der Erachtung daher, den geltenden Freibetrag von 315,00 € für das Jahr 2005 zu bestätigen; |
Ritenuto quindi di confermare la detrazione di 315,00 € per l'anno 2005; |
|
|
Nach Einsichtnahme in den Art. 53, Abs. 16, des Gesetzes vom 23.12.2000, Nr. 388; |
Visto l’art. 53, comma 16, della legge 23.12.2000, n. 388; |
|
|
Nach Kenntnisnahme der positiven Gutachten gemäß Art. 56 des R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1, i.g.F; |
Preso atto dei pareri positivi ai sensi dell'art. 56 della L.R. 04.01.1993, n. 1, e s.m.; |
|
|
Aufgrund des Art. 13 des R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1, i.g.F., fasst der Gemeinderat mit 15 Ja-Stimmen der 15 anwesenden und abstimmenden Ratsmitglieder, durch Handaufheben kundgetan, den |
Visto l'art. 13 della L.R. 04.01.1993, n. 1, e s.m., il Consiglio Comunale con 15 voti favorevoli dei 15 consiglieri presenti e votanti, espressi per alzata di mano |
|
|
B E S C H L U S S |
D E L I B E R A |
|
|
Für das Jahr 2005 den Freibetrag der Gemeindeimmobiliensteuer auf die Hauptwohnung im Sinne des Art. 58, 3. Abs. des Legislativdekretes vom 15.12.1997, Nr. 446, mit 315,00 € festzusetzen. |
Di fissare per l’anno 2005 la detrazione dell’imposta comunale sugli immobili per l’abitazione principale con 315,00 € ai sensi del decreto legislativo 15.12.1997, n. 446, art. 58, comma 3. |
|
|
Laut Art. 52, Abs. 13, des R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1, i.g.F., kann jeder Bürger gegen diesen Beschluss während des Zeitraumes seiner Veröffentlichung beim Gemeindeausschuss Einspruch erheben.
Innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit des Beschlusses kann beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof in Bozen Rekurs eingebracht werden. |
Ai sensi dell'art. 52, comma 13, della L.R. 04.01.1993, n. 1, e s.m., ogni cittadino può presentare alla Giunta Comunale opposizione a questa deliberazione entro il periodo della sua pubblicazione.
Entro 60 giorni dall'esecutività della delibera può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano. |