Gemeindeimmobiliensteuer - Festlegung der Steuersätze und des Steuerabzuges für die Hauptwohnung ab dem Jahr 2008 |
|
Imposta comunale sugli immobili - determinazione delle aliquote e della detrazione per l’abitazione principale con decorrenza dell'anno 2008 |
DER GEMEINDERAT |
|
IL CONSIGLIO COMUNALE |
Nach Einsichtnahme in den Art. 03, Absatz 53 und 55, des Gesetzes vom 23.12.1996, Nr. 662, mit welchen die Art. 06 und der 08 des Gesetzesvertretenden Dekretes vom 30.12. 1992, Nr. 504, ersetzt worden sind, welche die Festlegung des Steuersatzes und des Freibetrages fĂĽr Hauptwohnungen fĂĽr die Gemeindesteuer auf Liegenschaften regeln; |
|
Visto l'art. 03, comma 53 e 55, della Legge 23.12.1996, n. 662, con i quali sono stati sostituiti l'art. 06 e l'art. 08 del Decreto Legislativo 30.12.1992, n. 504, disciplinanti la determinazione delle aliquote dell'imposta comunale sugli immobili e della detrazione per l'abitazione principale; |
Festgehalten, dass im Sinne des Art. 58, Absatz 03, des Gesetzesvertretenden Dekrets vom 15.12.97, Nr. 446, der Freibetrag für die Hauptwohnung auch höher als Lire 500.000.- (= 258,23 Euro), u.z. bis zur Höhe der jeweils geschuldeten Steuer festgesetzt werden kann; |
|
Constatato, che ai sensi dell'art. 58, comma 03, del Decreto Legislativo 15.12.1997, n. 446, la detrazione per l'abitazione principale può essere stabilita in misura superiore a Lire 500.000.- (=258,23 Euro) e fino a concorrenza dell'imposta dovuta per la predetta unita; |
Für zweckmäßig erachtet, sowohl den Freibetrag für die Hauptwohnung mit € 300,00 und den Mindestprozentsatz von 4 Promille auf alle Liegenschaften auch ab dem Jahr 2008 zu bestätigen; |
|
Ritenuto opportuno di confermare sia la detrazione per l'abitazione principale nella misura di € 300,00, che l'aliquota minima consentita del 4 per mille su tutte le unità immobiliari a far data dall'anno 2008; |
Nach Einsichtnahme in den Art. 13 des geltenden R.G. vom 04.01.1993, Nr. 01, bezüglich der eigenen Zuständigkeit; |
|
Visto l'art. 13 della vigente L.R. 04.01.1993, n. 01, in ordine alla propria competenza; |
Nach Einsichtnahme in die zustimmenden Gutachten gemäß Art. 81 des E.T.G.O., genehmigt mit D.P.R.A. vom 01.02.2005, N. 3/L; |
|
Visti i pareri positivi ai sensi dell'art. 81 del T.U.O.C., approvato con D.P.G.R. 01.02.2005, n. 3/L; |
In Kenntnis der Gemeindesatzung und der geltenden Gemeindeordnung der Region Trentino SĂĽdtirol; |
|
Visto lo statuto comunale ed il vigente ordinamento per i comuni della Regione Trentino Alto Adige; |
Ergebnis der Abstimmung in öffentlicher Form mittels Handerheben: |
|
Risultato dalla votazione espressa in forma palese per alzata di mano: |
einstimmig |
|
unanimemente |
b e s c h l i e Ăź t |
|
d e l i b e r a |
|
|
|
Einheitstarifsatz: 04 Promille |
|
aliquota unica: 04 per mille |
|
|
|
fĂĽr alle Hauptwohnungen: |
|
per tutte le abitazioni principali: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|