|
DER GEMEINDERAT
|
IL CONSIGLIO COMUNALE |
| |||
|
Für notwendig erachtet, die Hebesätze für die Gemeindeimmobiliensteuer für das Jahr 2005 festzulegen; |
ritenuto opportuno di fissare le aliquote per l’imposta comunale sugli immobili per l’anno 2005; |
| |||
|
nach Einsichtnahme in den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen; |
viste le vigenti disposizioni legislative; |
| |||
|
nach Feststellung, dass der Gemeinderat die Hebesätze für das Jahr 2005 innerhalb 31.12.2004 beschließen muß; |
constatato che il Consiglio Comunale deve deliberare le aliquote per l'anno 2005 entro la data 31/12/2004; |
| |||
|
nach Anhören des entsprechenden Vorschlages des Gemeindeausschusses, vorgetragen vom Bürgermeister; |
sentito la relativa proposta della Giunta comunale, redatta dal Sindaco; |
| |||
nach Einsichtnahme in das zustimmende Gutachten betreffend die administrative und buchhalterische Ordnungsmäßigkeit gemäß Art. 16, 6. Absatz des Regionalgesetzes vom 23.10.1998 Nr. 10; |
visto il parere positivo in ordine alla regola-rità tecnico-amministrativa e contabile ai sensi dell’art. 16, comma 6, della Legge regionale 23/10/1998, n. 10; | |||||
|
nach Einsichtnahme in die geltenden gesetzlichen Bestimmungen über die Gemeindeordnung; |
viste le vigenti disposizioni legislative sull’Ordina-mento dei Comuni;
|
| |||
|
BESCHLIESST |
DELIBERA |
| |||
|
bei 14 anwesenden Mitgliedern, einstimmig mittels Handerheben, |
su n. 14 consiglieri presenti, ad unanimità di voti espressi per alzata di mano, |
| |||
|
1. für das Jahr 2005 nachstehende Hebesätze für die Gemeindeimmobiliensteuer festzusetzen:
a) 5,0 Promille für die Hauptwohnungen; b) 7,0 Promille für die Wohnungen, die jemand zusätzlich zur Hauptwohnung besitzt;
c) 6,0 Promille für alle übrigen Liegenschaften;
|
1. di determinare le aliquote per l’imposta comun-ale sugli immobili per l’anno 2005 quanto segue:
a) 5,0 per mille per le abitazioni principali; b) 7,0 per mille per le abitazione possedute in aggiunta all’abitazione principale;
c) 6,0 per mille per tutti gli altri immobili; |
| |||
|
2. einen Freibetrag von Euro 258.- für die Hauptwohnung festzulegen;
|
2. di determinare una detrazione di Euro 258.- per l’abitazione principale; |
| |||
|
3. aufgrund der Schätzungen, welche aufgrund der Einnahmen 2004 entnommen werden, das Gesamtaufkommen der Steuer mit Euro 215.000.- zu schätzen, das im eigenen Einnahmenkapitel des Haushaltes 2005 einzutragen ist; |
3. di stimare in base agli introiti dell’anno 2004 il gettito complessivo dell'imposta in Euro 215.000.-, da iscrivere nell'apposito capitolo di entrata del bilancio 2005; |
| |||
4. zu beurkunden, daß der gegenständliche Beschluß im Sinne des Art. 100, Absatz 2 des koordinierten Textes der Bestimm-ungen über die Gemeindeordnung zehn Tage nach dem Beginn der Veröffentlichung an der Amtstafel der Gemeinde vollstreckbar wird;
|
4. di dare atto che la presente delibera diviene esecutiva ai sensi dell'art. 100, comma 2 del testo coordinato delle disposizioni sull’ordinamento dei Comuni dopo il decimo giorno dall’inizio della sua pubblicazione all‘albo pretorio; |
5. jeder Bürger kann gegen die Beschlüsse während des Zeitraumes ihrer Veröffent-lichung Einspruch beim Gemeindeaus-schuß erheben; dieser wird davon in der ersten folgenden Sitzung unterrichtet. Der Gemeindesekretär bestätigt den Empfang;
|
5. ogni cittadino può, entro il periodo di pubblicazione, presentare opposizione alle deliberazioni alla Giunta comunale che ne verrà informata nella prima seduta successiva. Il segretario comunale ne accusa ricevuta;
|
6. es wird darauf hingewiesen, daß inner-halb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof in Bozen Rekurs eingereicht werden kann. |
6. si rende noto che avverso la presente deliberazione entro 60 giorni dall’esecuti-vità della presente può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia Ammini-strativa di Bolzano. |