Gemeindesteuer auf Immobilien: Festsetzung der Steuersätze und des Freibetrages für das Jahr 2007.

Imposta comunale sugli immobili: De-terminazione delle aliquote e della deduzione per l’anno 2007.

 

Der Gemeinderat

Il Consiglio comunale

 

 

Visto il decreto legislativo del 30.12.1992, n. 504, art. 1 fino art. 18, con il quale a partire dall’anno 1993 l’imposta comunale sugli immobili fu istituita;

 

 

accertato inoltre, che giusto l’art. 8, comma 3 dello stesso decreto l’imposta dovuta per le prime abitazioni può essere ridotta fino al 50% o in alternativa aumentata la detrazione per l’abitazione principale da Lire 200.000.- a Lire 500.000.-, nel rispetto dell’equilibrio di bilancio;

 

 

accertato inoltre, che giusto l’art. 58, comma 3 del D.Leg. del 15.12.1997, n. 446 la detrazione per l’abitazione principale può essere stabilita fino a concorrenza dell’imposta dovuta, in tale caso non può essere stabilita un’aliquota superiore a quella ordinaria per le unità immobiliari tenute a disposizione del contribuente;

 

 

ritenuto di applicare una detrazione ICI per l’abitazione principale secondo la proposta precedente del Consorzio dei comuni in modo che la detrazione può essere stabilita al massimo nella misura che le unità immobiliari di categoria catastale A 2, classe 1 con 8 vani catastali siano esentate dall’imposta comunale sugli immobili.

 

 

sentita la proposta della Giunta comunale di determinare la detrazione per la prima abitazione in Euro 232 e di confermare l’aliquota ordinaria di 4,0 per mille e di determinare il valore delle aree edificabili per l’edilizia e per l’artigianato con 42 Euro/m² ;

 

 

ritenuto opportuno approvare la proposta, poichè in tal modo l’onere viene ripartito in modo più giusto;

 

 

in base alla sentenza del Consiglio di Stato, V. Sez., del 30.04.1997, n. 424, secondo il quale l’organo competente a deliberare le aliquote e l’aumento della detrazione è il Consiglio comunale;

 

 

visti i pareri favorevoli ai sensi dell’art. 16 della L.R. n. 10/98;

 

 

delibera

 

durch Handerheben, mit 12 Ja-Stimmen, 0 Nein-Stimmen und 0 Enthaltungen, bei 12 anwesenden und abstimmenden Ratsmitgliedern;

 

per alzata di mano, con 12 voti favorevoli, 0 voti contrari e 0 astensioni, su 12 consiglieri presenti e votanti;

 

1.

für die Gemeindesteuer auf Immobilien mit Beginn im Jahr 2007 und bis zu einer neuen Regelung folgende Steuersätze und folgende Freibeträge festzusetzen:

 

1.

di fissare per l’imposta comunale sugli immobili con decorrenza dell’anno 2007, e fino a diversa regolamentazione le seguenti aliquote:

 

 

 

 

-

ordentlicher Steuersatz: 4,0 Promille

 

-

aliquota ordinaria: 4,0 per mille

 

 

 

 

 

-

Freibetrag für Erstwohnungen: Euro 232.-.

 

-

detrazione per l’abitazione principale: Euro 232

 

 

 

 

 

-

Baugründe für den Wohnbau und für Gewerbe: Euro 42/m²

 

-

Aree edificabili per l’edilizia e per l’artigianato: Euro 42/m²

 

2.

darauf hinzuweisen, dass gegen die im Art. 96 des E.T. der R.G. über die Gemeindeordnung angeführten Beschlüsse während des Zeitraumes ihrer Veröffentlichung von 10 Tagen beim Gemeindeausschuss Beschwerde erhoben werden kann und dass innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieser Beschlüsse beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof in Bozen ein Rekurs eingebracht werden kann.

 

2.

di dare atto che entro il periodo di pubblicazione di 10 giorni ogni cittadino può presentare alla Giunta comunale reclamo avverso le deliberazioni elencate nell'art. 96 del T.U. delle LL.RR. sull'ordinamento dei comuni e che entro 60 giorni dall'esecutività della delibera può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Vorherige Gutachten
im Sinne des Art. 16 des R.G. Nr. 10/98

Pareri preventivi
ai sensi dell'art. 16 della L.R. n. 10/98

Fachliches Gutachten

Der Unterfertigte erteilt hiermit sein

zustimmendes Gutachten

hinsichtlich der fachlichen Ordnungsmäßigkeit dieser Beschlussvorlage.

Parere tecnico

Il sottoscritto esprime

parere favorevole

in ordine alla regolarità tecnica sulla presente proposta di deliberazione.

 

Der Gemeindesekretär/Il segretario comunale
gez./f.to Dr. Georg Schuster

 

 

Buchhalterisches Gutachten

Der Unterfertigte erteilt hiermit sein

Zustimmendes Gutachten

hinsichtlich der buchhalterischen Ordnungsmässigkeit dieser Beschlussvorlage und

bestätigt,

dass für die Ausgabenverpflichtung die erforderliche finanzielle Deckung gegeben ist.

Parere contabile

Il sottoscritto esprime

parere favorevole

in ordine alla regolarità contabile sulla presente proposta di deliberazione e

dichiara

che per l'importo di spesa esiste la necessaria copertura finanziaria.

 

Die Verantw. für den Finanzdienst/La resp. servizio finanziario
gez./f.to Annelies Kofler Ausserer

 

 

 

 

Gelesen, genehmigt und gefertigt.

Letto, confermato e sottoscritto.

Die Vorsitzende – La Presidente
gez./f.to Waltraud Kofler

 

 

Der Sekretär – Il segretario
gez./f.to Dr. Georg Schuster

 

Veröffentlichungsbericht

Referto di pubblicazione

Es wird bestätigt, dass eine Abschrift dieses Beschlusses am 30.11.2006 an der Amtstafel für 10 aufeinanderfolgende Tage veröffentlicht wird.

Certifico che copia della presente delibera viene pubblicata il 30.11.2006 all’albo pretorio ove rimarrá esposta per 10 giorni consecutivi.

Für die Übereinstimmung der Abschrift mit der Urschrift, auf stempelfreiem Papier für Verwaltungszwecke.

Per copia conforme all'originale, rilasciata in carta libera per uso amministrativo.

Der Gemeindesekretär – Il Segretario Comunale
Dr. Georg Schuster

 

 

Ausgabenverpflichtung/Impegno di spesa Nr. __________
Akt/Atto Nr.
__________ Lire _________________________
Kap./cap. __________ F.J./Rückst./EF/c.res. __________
am/li _______________                     Der Beamte/L’impiegato

Ausgabenverpflichtung/Impegno di spesa Nr. __________
Akt/Atto Nr.
__________ Lire _________________________
Kap./cap. __________ F.J./Rückst./EF/c.res. __________
am/li _______________                     Der Beamte/L’impiegato

A.E. = Abwesend entschuldigt                           A.U. = Abwesend unentschuldigt

A.G. = Assente giustificato                                    A.I. = Assente ingiustificato