Nr. 71/05

 

 

URSCHRIFT/ORIGINALE

 

MARKTGEMEINDE

WELSBERG-TAISTEN

Autonome Provinz Bozen

 

 

 

COMUNE BORGATA DI

MONGUELFO-TESIDO

Provincia Autonoma di Bolzano

 

Beschlussniederschrift

 

Verbale di deliberazione

des Gemeinderates

 

del Consiglio Comunale

Sitzung vom/Seduta del

Uhr/ore

17.11.2005

20.00

Nach Erfüllung der im geltenden Einheitstextes der Regionalgesetze über die Gemeindeordnung, genehmigt mit Dekret des Präsidenten der Region vom 01.02.2005 Nr. 3/L festgesetzten Formvorschriften wurde für heute im üblichen Sitzungssaal der Gemeinderat einberufen.

 

Previo esaurimento delle formalità prescritte dal vigente Testo unico delle leggi regionali sull’ordinamento dei comuni, approvato con Decreto del Presidente della Regione del 01.02.2005 n. 3/L, venne per oggi convocato il Consiglio comunale nella solita sala delle riunioni.

Erschienen sind die Herren:

Presenti i Signori:

 

e.a/a.g.

u.a./a.ig.

 

MITTERMAIR Friedrich

 

 

Bürgermeister/Sindaco

PEINTNER Viktor Karl

 

 

Vize-Bürgermeister/vice-Sindaco

OBERHAMMER FEICHTER Renate

x

 

Referentin/Assessore

OBERSTALLER Dr. Reinhold Antonio

 

 

Referent/Assessore

TONNER Dr. Urban Luis

 

 

Referent/Assessore

BRUNNER Georg

 

 

Gemeinderat/Consigliere

ERLACHER Dr. Josef

x

 

Gemeinderat/Consigliere

FEICHTER Johannes

x

 

Gemeinderat/Consigliere

OBERBACHER Mag. Sieglinde

 

 

Gemeinderat/Consigliere

PAHL Josef Jakob

x

 

Gemeinderat/Consigliere

PLANKENSTEINER Hartmann

 

 

Gemeinderat/Consigliere

PLONER Peter Anton

 

 

Gemeinderat/Consigliere

STOLL Markus

 

 

Gemeinderat/Consigliere

STOLL Thomas

 

 

Gemeinderat/Consigliere

THOMASER Georg

 

 

Gemeinderat/Consigliere

Seinen Beistand leistet der Gemeindesekretär, Herr

 

Assiste il Segretario Comunale, Signor

PFENDT PETER

Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit übernimmt Herr

 

Riconosciuto legale il numero degli intervenuti, il Signor

MITTERMAIR FRIEDRICH

in seiner Eigenschaft als Bürgermeister den Vorsitz und erklärt die Sitzung für eröffnet. Der Gemeinderat behandelt fol-genden

 

nella sua qualità di Sindaco assume la presidenza e dichiara aperta la seduta. Il Consiglio Comunale tratta il seguente

G E G E N S T A N D

O G G E T T O

Gemeindesteuer auf Immobilien (ICI) - Genehmigung des Hebesatzes für das Jahr 2006 und Festlegung des Freibetrages für die Erstwohnung

 

Imposta comunale sugli immobili (ICI) - approvazione dell’aliquota per l’anno 2006 e determinazione della detrazione per l’abitazione principale


Betreff: Gemeindesteuer auf Immobilien (ICI) - Genehmigung des Hebesatzes für das Jahr 2006 und Festlegung des Freibetrages für die Erstwohnung

 

Oggetto: Imposta comunale sugli immobili (ICI) - approvazione dell’aliquota per l’anno 2006 e determinazione della detrazione per l’abitazione principale

Nach Einholen der positiven Gutachten gemäss Art. 81 des Einheitstextes der Regionalgesetze über die Gemeindeordnung, genehmigt mit Dekret des Präsidenten der Region vom 01.02.2005 Nr. 3/L hinsichtlich der administrativen und buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit des Gemeindesekretärs bzw. der Verantwortlichen des Rechnungsamtes, durch welche auch die finanzielle Deckung gemäss Art. 19 des Einheitstextes der Regionalgesetze betreffend die Buchhaltung und Finanzordnung, genehmigt mit Dekret des Präsidenten der Region vom 01.02.2005 Nr. 4/L bestätigt wird;

 

Acquisiti i pareri positivi ai sensi  dell’ articolo 81 del Testo unico delle leggi regionali sull’ordinamento dei comuni, approvato con Decreto del Presidente della Regione del 01.02.2005 n. 3/L in ordine alla regolarità tecnico-amministrativa e contabile rispettivamente dal segretario comunale e dalla responsabile di ragioneria, attestante anche la copertura finanziaria a sensi dell’ articolo 19 del Testo unico delle leggi regionali sull’ordinamento contabile e finanziario, approvato con Decreto del Presidente della Regione del 01.02.2005 n. 4/L;

Nach Einsichtnahme in den Gemeinderatsbesch-luss Nr. 72 vom 18.12.2001 betreffend die Genehmigung des Gemeindereglements über die Anwendung der Gemeindeimmobiliensteuer;

 

Consultata la delibera del Consiglio comunale n. 8 del 18.12.2001 circa l’approvazione del regolamen-to comunale per l’applicazione dell’imposta comunale sugli immobili;

Nach Einsichtnahme in den Gemeinderatsbesch-luss Nr. 61 vom 29.11.2004, betreffend die Festlegung des ICI-Hebesatzes für das Jahr 2005;

 

Consultata la delibera del Consiglio Comunale n. 61 del 29.11.2004 concernente la determinazione della aliquota ICI per l’anno 2005;

Festgestellt, dass auf der Grundlage des zu geneh-migenden Haushaltsplanes für das Finanzjahr 2006 dieselbe Regelung beibehalten werden kann;

 

Constatato che sulla base del bilancio di previsione per l’anno finanziario 2006 da approvare, possono essere mantenute le medesime aliquote;

Nach Einsichtnahme in den Haushaltsplan der Gemeinde für das Finanzjahr 2005 sowie in den Mehr-jahreshaushalt 2005-2007;

 

Consultato il bilancio di previsione del Comune per l’anno finanziario 2005 nonché il bilancio pluriennale 2005-2007;

Nach Einsichtnahme in den E.T. der RR.GG. über die Gemeindeordnung, genehmigt mit D.P.Reg. vom 01.02.2005 Nr. 3/L sowie in das Gemeindestatut, genehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 04 vom 20.01. 1994 in geltender Fassung;

 

Visto il T.U. delle LL.RR. sull’ Ordinamento dei Co-muni, approvato con D.P.Reg. del 01.02.2005 n. 3/L, nonché lo Statuto del Comune, approvato con delibera consiliare n. 04 del 20.01.1994 e successive modifiche;

Dies vorausgeschickt fasst der Gemeinderat mit 8 Ja- und 3 Gegenstimmen durch Handerheben bei 11 Anwesenden und Abstimmenden folgenden

 

Ciò premesso, il Consiglio Comunale con n. 8 voti favorevoli e 3 contrari espressi per alzata di mano su n. 11 presenti e votanti

B E S C H L U S S

 

D E L I B E R A

1. Den Hebesatz der Gemeindeimmobiliensteuer (ICI) in dieser Gemeinde für das Jahr 2006 wie folgt festzulegen:

 

1. Di determinare l’aliquota per l’imposta comunale sugli immobili (ICI) in questo comune per l’anno 2006 come segue:

a)       Für Liegenschaften, die als „Zweitwohnungen“ gelten und sich zusätzlich zur Hauptwohnung im Eigentum der unter Art. 18, Abs. 1 des E.T. der Regionalgesetze betreffend die Regelung der Aufenthaltsabgabe (D.P.R.A. vom 23.12. 1982, Nr. 9/L) angeführten Personen befinden: 7 %o (sieben Promille), bezogen auf den um 5% erhöhten Katasterwert der Liegenschaft;

b)      Für alle sonstigen Steuerschuldner und Liegenschaften: 4,0 %o (vierkommanull Promille), bezogen auf den um 5% erhöhten Katasterwert der Liegenschaft;

c)       Den Freibetrag gemäß Art. 8, Absatz 3 des L.D. Nr. 504 vom 30.12.1992, abgeändert durch Art. 3, Absatz 55 des Gesetzes Nr. 662 vom 23.12. 1996, für die Erstwohnung einschließlich des Zubehörs gemäß Art. 2 des Gemeindereglements über die Anwendung der Gemeindeimmobiliensteuer mit € 350,00 festzusetzen.-

 

a)       Per immobili che vengono utilizzati come „seconda abitazione“ e che oltre all’abitazione prin-cipale sono di proprietà di persone di cui all’art. 18, comma 1 del T. U. delle leggi regionali riguardante il regolamento dell’imposta di soggiorno (D.P.R.A. del 23.12.1982, n. 9/L): 7 %o (sette per mille), con riferimento al valore catastale aumentato del 5% dell’immobile;

b)      Per tutti gli altri soggetti passivi ed unità immobiliari: 4,0%o (quattrovirgolazero per mille), con riferimento al valore catastale aumentato del 5% dell’immobile;

c)       Di determinare la detrazione di cui all’art. 8, com. 3 del D. Lgs. N. 504 del 30.12.1992, modificato con art. 3, com. 55 della legge 23.12.96 n. 662, sull’abitazione principale comprensivo delle relative pertinenze ai sensi dell’art. 2 del regolamento comunale per l’applicazione del-l’imposta comunale sugli immobili in € 350,00.-

2. Zu beurkunden, dass gegenständlicher Besch-luss im Sinne des Art. 79, III. Absatz des D.P.Reg. Nr. 3/L vom 01.02.2005 zehn Tage nach Beginn der Veröffentlichung an der Amtstafel der Gemeinde durchführbar wird.-

 

2. Di dare atto che la presente deliberazione ai sen-si dell’ art. 79, comma III, del D.P.Reg. 01.02.2005 n. 3/L. diventa esecutiva dopo il decimo giorno dallo inizio della pubblicazione all’ albo pretorio del Comune.-

3. Gegen diesen Beschluss kann jeder Bürger während des Zeitraumes der Veröffentlichung gemäss Art. 79, V. Absatz des D.P.Reg. Nr. 3/L vom 01.02. 2005 beim Gemeindeausschuss Einspruch erheben; innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit desselben kann beim Regionalen Verwaltungsgericht Bozen Rekurs eingebracht werden.-

 

3. Contro la presente deliberazione ogni cittadino entro il periodo di pubblicazione, può presentare opposizione alla Giunta Comunale ai sensi dell’ art. 79, comma V, del D.P.Reg. 01.02.2005 n. 3/L.; entro 60 giorni dall'esecutività della medesima può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano.-


 

Gelesen, genehmigt und gefertigt

 

Letto, confermato e sottoscritto

Der Vorsitzende - Il Presidente

 

Der Sekretär - Il Segretario

- Mittermair Friedrich -

 

- Pfendt Peter -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VERÖFFENTLICHUNGSBERICHT

REFERTO DI PUBBLICAZIONE

(Art. 79 - D.P.Reg. 01.02.2005, Nr. 3/L)

(art. 79 - D.P.Reg. 01.02.2005, n. 3/L)

 

 

Ich unterfertigter Gemeindesekretär bestätige, dass Abschrift gegenständlichen Beschlusses

Certifico io sottoscritto Segretario Comunale, che copia della presente delibera viene pubblicata

 

 

am - il giorno 18.11.2005

 

 

 

 

an der Amtstafel veröffentlicht wird, wo er für 10 aufeinanderfolgende Tage verbleibt.

all’Albo Pretorio ove rimarrà esposta per 10 giorni consecutivi.

 

Der Gemeindesekretär - Il Segretario Comunale

- Pfendt Peter -

 

 

 

 

 

 

 

VOLLSTRECKBARKEITSBESCHEINIGUNG

CERTIFICATO DI ESECUTIVITA`

 

 

Es wird bescheinigt, dass während der Veröffentlichungsfrist gegenständlichen Beschlusses keine Gesetzeswidrigkeiten aufgezeigt wurden; somit ist derselbe im Sinne des Art. 79 des D.P.Reg. Nr . 3/L vom 01.02.2005

Si certifica che durante il termine di pubblicazione della presente delibera non sono state fatte denunzie di vizi di illegittimità; con ciò la stessa diviene esecutiva ai sensi dell’art. 79, del D.P.Reg. del 01.02.2005 n. 3/L

 

vollstreckbar am/ il giorno 29.11.2005 

 

Der Gemeindesekretär - Il Segretario Comunale

- Pfendt Peter -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B E S C H L U S S

 

D E L I B E R A

1. Den Hebesatz der Gemeindeimmobiliensteuer (ICI) in dieser Gemeinde für das Jahr 2006 wie folgt festzulegen:

 

1. Di determinare l’aliquota per l’imposta comunale sugli immobili (ICI) in questo comune per l’anno 2006 come segue:

a)       Für Liegenschaften, die als „Zweitwohnungen“ gelten und sich zusätzlich zur Hauptwohnung im Eigentum der unter Art. 18, Abs. 1 des E.T. der Regionalgesetze betreffend die Regelung der Aufenthaltsabgabe (D.P.R.A. vom 23.12. 1982, Nr. 9/L) angeführten Personen befinden: 7 %o (sieben Promille), bezogen auf den um 5% erhöhten Katasterwert der Liegenschaft;

b)      Für alle sonstigen Steuerschuldner und Liegenschaften: 4,0 %o (vierkommanull Promille), bezogen auf den um 5% erhöhten Katasterwert der Liegenschaft;

c)       Den Freibetrag gemäß Art. 8, Absatz 3 des L.D. Nr. 504 vom 30.12.1992, abgeändert durch Art. 3, Absatz 55 des Gesetzes Nr. 662 vom 23.12. 1996, für die Erstwohnung einschließlich des Zubehörs gemäß Art. 2 des Gemeindereglements über die Anwendung der Gemeindeimmobiliensteuer mit € 350,00 festzusetzen.-

 

a)       Per immobili che vengono utilizzati come „seconda abitazione“ e che oltre all’abitazione prin-cipale sono di proprietà di persone di cui all’art. 18, comma 1 del T. U. delle leggi regionali riguardante il regolamento dell’imposta di soggiorno (D.P.R.A. del 23.12.1982, n. 9/L): 7 %o (sette per mille), con riferimento al valore catastale aumentato del 5% dell’immobile;

b)      Per tutti gli altri soggetti passivi ed unità immobiliari: 4,0%o (quattrovirgolazero per mille), con riferimento al valore catastale aumentato del 5% dell’immobile;

c)       Di determinare la detrazione di cui all’art. 8, com. 3 del D. Lgs. N. 504 del 30.12.1992, modificato con art. 3, com. 55 della legge 23.12.96 n. 662, sull’abitazione principale comprensivo delle relative pertinenze ai sensi dell’art. 2 del regolamento comunale per l’applicazione del-l’imposta comunale sugli immobili in € 350,00.-