GEGENSTAND: Gemeindesteuer auf Liegenschaften (I.C.I.) - Festlegung des Hebesatzes und des Steuerfreibetrages für die Erstwohnung ab dem 01.01.2007 |
OGGETTO: Imposta comunale sugli immobili (I.C.I.) - determinazione dell’aliquota e della detrazione sull’imposta per l´abitazione principale dal 01/01/2007 |
DER GEMEINDERAT |
IL CONSIGLIO COMUNALE |
Nach Einsichtnahme in den Art. 6 des stellvertretenden Gesetzesdekretes Nr. 504 vom 30.12.1992, ersetzt durch den Abs. 53 des Art. 3 des Gesetzes vom 23.12.1996, Nr. 662, sowie in die weiteren nachfolgenden Abänderungen und Ergänzungen, welcher die Modalitäten für die Festlegung des Steuersatzes für die gegenständliche Steuer ab dem Jahre 1993 beinhaltet; |
Visto l'art. 6 del D.L. 30/12/1992, n. 504, come modificato dal comma 53 del art. 3 della Legge 23/12/1996, n. 662, nonché le ulteriori modifiche ed integrazioni, il quale detta le modalità per la determinazione dell’aliquota d´imposta per l´imposta in oggetto a partire dal 1993; |
Weiters festgehalten, dass die vorgenannte Bestimmung vorsieht, dass der Steuersatz in der Höhe zwischen 4 und 7 Promille des aufgewerteten Katasterwertes festzulegen ist; |
Ricordato che la predetta disposizione prevede tra l´altro, che l´aliquota deve essere stabilita tra il 4 ‰ ed il 7‰ del valore catastale rivalutato; |
Nach Einsichtnahme in den Art. 58 des G.v.D. 15.12.1997, Nr. 446, mit welchem die Art. 5, 8 und 13 des G.v.D. 30.12.1992, Nr. 504, betreffend die Festlegung des Freibetrages, abgeändert und ergänzt worden sind; |
Visto infine l´art. 58 del D.L. 15.12.1997, n. 446, il quale apporta ulteriori modifiche ed integrazioni agli art. 5, 8 e 13 del D.L. 30/12/1992, n. 504, riguardanti la determinazione della detrazione di imposta ; |
Es aufgrund des voraussichtlichen Haushaltsbedarfes für das Jahr 2007 für zweckmäßig erachtet, den Steuersatz für die Gemeindeimmobiliensteuer ab dem 01.01.2007, wie bereits in den vergangenen Jahren wiederum mit 4,5 Promille festzulegen; |
Considerate le esigenze di bilancio presunte per l´esercizio 2007 e ritenuto opportuno fissare l´aliquota per l´imposta comunale sugli immobili a partire dal 01/01/2007 in 4,5 per mille, misura già applicata negli anni scorsi; |
Nach Einsichtnahme in den Art. 8, des stellvertretenden Gesetzesdekretes Nr. 504 vom 30.12.1992 i.g.F., welcher im Absatz 3 den Steuerfreibetrag für die Erstwohnung mit € 103,29 festgelegt hat und in den folgenden Absätzen die Erhöhung bis zu € 258,23 vorsieht, bzw. den Gemeinden die Möglichkeit einräumt, die Erstwohnungen vollständig von der ICI zu befreien; |
Visto l'art. 8 del D.L. 30/12/1992, n. 504, comma 2, nel testo ora vigente, il quale prevede, che la detrazione sull'imposta dovuta per l'abitazione principale può essere fissata tra un importo di |
gesehen, dass laut Art. 53, Absatz 16 des Gesetzes Nr. 388 vom 23.12.2000, die Festsetzung des Steuerfreibetrages für die Erstwohnung für die Gemeindeimmobiliensteuer innerhalb des Termins für die Genehmigung des Haushaltsvoranschlages erfolgen muss; |
Visto l’art. 53, comma 16 della legge n. 388 del 23.12.2000, il quale prevede che il termine per deliberare l’importo di detrazione dell’imposta comunale sugli immobili per le unità immobiliari adibite ad abitazione principale è stabilito entro la data di approvazione del bilancio di previsione; |
nach Einsichtnahme in die geltende Verordnung über die Gemeindeimmobiliensteuer im Sinne der Artt. 52 und 59 des gesetzesvertretenden Dekretes vom 15.12.1997, Nr. 446; |
Visto il vigente regolamento ICI ai sensi degli artt. 52 e 59 del decreto legislativo 15 dicembre 1997, n. 446; |
Nach Einsichtnahme in den vom Gemeindeausschuss vorbereiteten Vorschlag, welcher gutgeheißen wird; |
Vista e ritenuta meritevole di approvazione la proposta in merito, presentata dalla Giunta comunale; |
Festgehalten, dass der genannte Vorschlag eine Reduzierung des Steuerfreibetrages für die Erstwohnung in der Höhe von € 285,00 vorsieht; |
Preso atto che la predetta proposta prevede una detrazione sull´imposta dovuta per l´abitazione principale nella misura di € 285,00; |
Nach Einsichtnahme in das fachliche und buchhalterische Gutachten zu diesem Beschluss, welche positiv sind; |
Visto il parere tecnico e contabile alla presente delibera, i quali risultano essere favorevoli; |
Nach Einsichtnahme in das Gemeindestatut i.g.F.; |
Visto il vigente statuto del Comune |
Nach Einsichtnahme in die geltenden Regionalgesetze über die Gemeindeordnung in der Region Trentino – Südtirol; |
Viste le vigenti Leggi Regionali sull'Ordinamento dei Comuni nella Regione Trentino - Alto Adige; |
Mit 17 - Ja-Stimmen, 0 Nein-Stimmen, und 0 Enthaltungen bei 17 anwesenden und abstimmenden Ratsmitgliedern, durch Handerheben kundgetan, |
Con 17 voti favorevoli. 0 voti contrari e 0 astensioni su 17 consiglieri presenti e votanti, espressi per alzata di mano, |
b e s c h l i e ß t |
d e l i b e r a |
1. aus den eingangs erwähnten Gründen wird, gemäß Art. 6 des Gesetzesdekretes Nr. 504 vom 30.12.1992, i.g.F., der Steuersatz für die Gemeindeimmobiliensteuer ab dem 01.01.2007 mit 4,5 Promille festgesetzt; |
1. di determinare l´aliquota per l´imposta comunale sugli immobili ai sensi dell’art. 6 del D.lgs. 30/12/1992, n. 504, nel testo attualmente vigente, a partire dal 01/01/2007 al 4,5 per mille; |
2. gemäß Art. 8 des Gesetzesdekretes vom 30.12.1992, Nr. 504, und den nachfolgenden Abänderungen und Ergänzungen, den Steuerfreibetrag für die Erstwohnung im Rahmen der Gemeindesteuer auf Liegenschaften ab dem 1.1.2007 mit € 285,00 festzusetzen; |
2. di determinare, ai sensi dell’art. 8, della Legge 30/12/1992, n. 504 come successivamente modificato ed integrato, l´importo della la detrazione applicabile all’imposta comunale sugli immobili (I.C.I.) per la abitazione principale con decorrenza dal 01/01/2007 in € 285,00; |
3. es wird festgehalten, dass der vorliegende Beschluss im Sinne des Art. 79 des geltenden E.T. der Regionalgesetze über die Gemeindeordnung in der Region Trentino - Südtirol - genehmigt mit DPRA vom 01.02.2005, Nr. 3/L, nach seiner Veröffentlichung an der Amtstafel dieser Gemeinde vollstreckbar wird; |
3. di dare atto che ai sensi dell'art. 79 del T.U. delle Leggi Regionali sull’ Ordinamento dei Comuni nella Regione Trentino - Alto Adige, approvato con DPGR 01/02/2005, n. 3/L la presente deliberazione diventerà esecutiva dopo l'avvenuta pubblicazione all'albo; |
4. gegen den vorliegenden Beschluss kann jeder Interessierte innerhalb von 10 Tagen ab seiner Veröffentlichung an der Amtstafel Beschwerde an den Gemeindeausschuss oder innerhalb von 60 Tagen ab der Vollstreckbarkeit Rekurs beim Verwaltungsgerichtshof - Autonome Sektion Bozen - einreichen. |
4. avverso il presente provvedimento ogni interessato può presentare osservazioni o reclami entro il termine di gg. 10 a partire dalla data della sua pubblicazione all'albo comunale alla Giunta Comunale, od entro 60 giorni dalla sua esecutività ricorso presso il Tribunale Amministrativo - sezione autonoma di Bolzano. |