URSCHRIFT - ORIGINALEABSCHRIFT - COPIA                                            NR. 47

 

GEMEINDE
P R E T T A U

 

 

COMUNE DI
P R E D O I

 

Autonome Provinz Bozen

 

 

 

 

Provincia Autonoma di Bolzano

RAT

 

CONSIGLIO

 

 

 

Prot. Nr.                                        Sitzung vom - Seduta del                                                Uhr - ore

_________                                                28.12.2005                                                         19.30

 

 

Anwesend sind:

Sono presenti:

 

Alois Brugger

Peter Hofer

Adolf Kofler

Oswald Kottersteger

Paul Johann Leiter

Aloisia Mairamhof Steinhauser

Sieghart Josef Niederkofler

Josef Steger

 

Dr. Stefan Alois Steinhauser

Klaus Michael Stolzlechner

Agnes Cecilia Tasser Widmann

Dr. Wolfgang Werner Weger

Markus Bacher

Bernhard Innerbichler

Eduard Josef Walcher

 

 

 

Den Vorsitz führt

 

 

Assume la presidenza

 

Alois Brugger

 

in seiner Eigenschaft als Bürgermeister.

nella sua qualità di Sindaco.

 

 

Seinen Beistand leistet der Gemeindesekretär

 

 

Assiste il Segretario Comunale

 

Dr. Peter Alexander Schönegger

 

 

BESCHLUSS:

DELIBERAZIONE:

 

Gemeindeimmobiliensteuer (ICI) – Festlegung des Hebesatzes und des Freibetrages für die Erstwohnung – Jahr 2006

 

 

Imposta comunale sugli immobili (ICI) – determinazione dell’aliquota e della detrazione per gli immobili adibiti ad abitazione principale – anno 2006

 


 

Vorherige Gutachten im Sinne des Art. 102 der Gemeindeordnung zur vorliegenden Beschlussvorlage:

Technisch-administratives Gutachten

Pareri preventivi ai sensi dell’ art. 102 dell’Ordinamento dei Comuni sulla presente proposta di deliberazione:

Parere tecnico-amministrativo

 

Der Unterfertigte erteilt hiermit sein zustimmendes Gutachten hinsichtlich der Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage

Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità tecnica della presente proposta di delibera

 

DER VERANTWORTLICHE DES ZUTREFFENDEN DIENSTES - IL RESPONSABILE DEL RELATIVO SERVIZIO

gez./f.to: Robert Alexander Steger

 

Buchhalterisches Gutachten

Parere contabile

 

Der Unterfertigte erteilt hiermit sein zustimmendes Gutachten hinsichtlich der buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage und

Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità contabile sulla presente proposta di deliberazione e

 

bestätigt

dichiara

 

0 dass für diese Ausgabenverpflichtung die erforderliche finanzielle
    Deckung gegeben ist (Art. 31/4 - R.G. 4.1.1993, Nr. 1);

0 che per l’impegno di spesa esiste la necessaria copertura finanzi-

    aria (art. 31/4 - L.R. 4.1.1993, n. 1);

 

0 dass sich aus der vorliegenden Beschlussvorlage keine Ausgabe
    ergibt;

0 che della presente proposta di deliberazione non deriva nessuna
    spesa;

 

0 die Verbuchung der Einnahme vorzunehmen;

0 di provvedere all’ imputazione dell’ entrata;

 

DER BUCHHALTER - IL CONTABILE

gez./f.to: Robert Alexander Steger

 

 



 

DER GEMEINDERAT

 

IL CONSIGLIO COMUNALE

 

Mit Ratsbeschluss Nr. 26 vom 22.12.2004 wurde der Hebesatz für die Gemeindeimmobiliensteuer (ICI) für das Jahr 2005 mit 4 Promille festgesetzt.

 

Con deliberazione consiliare 22.12.2004, n. 26 l’aliquota dell’imposta comunale sugli immobili (ICI) per l’anno 2005 è stata stabilita nella misura del 4 per mille.

 

 

Der Freibetrag für die Hauptwohnungen wurde im Jahr 2005 gemäß Art. 8, Abs. 3 des Gesetzesdekretes 30.12.1992, Nr. 504 und nachfolgende Änderungen mit dem Betrag festgesetzt, den die geschuldete Gemeindesteuer auf Immobilien für die entsprechende Wohneinheit beträgt.

 

Per l’anno 2005 la detrazione per l’abitazione principale di cui all’art. 8, comma 3 del decreto legislativo 30.12.1992, n. 504 e successive modifiche, è stata stabilita in misura fino a concorrenza dell’imposta comunale sugli immobili dovuta per detta unità immobiliare.

 

 

Nun sollen für das Jahr 2006 der Hebesatz für die Gemeindeimmobiliensteuer (ICI) und der Freibetrag für die Hauptwohnungen beschlossen werden.

 

Ora l’aliquota dell’imposta comunale sugli immobili (ICI) e la detrazione per gli immobili adibiti ad abitazione principale devono essere deliberate per l’anno 2006.


 

Nach Einsichtnahme in:

 

Visti:

- die von der Gemeindeordnung vorgeschriebenen positiven Gutachten (Art. 100);

- i pareri positivi, prescritti dall'Ordinamento dei Comuni (art. 100);

- den Haushaltsvoranschlag

- il bilancio preventivo;


- die Satzung dieser Gemeinde (veröffentlicht im Amtsblatt der Region, außerordentliches Beiblatt Nr. 30 vom 22. Juli 1994) in geltender Fassung;

- lo Statuto di questo Comune (pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione, supplemento straordinario 22 luglio 1994, n. 30);

- die geltenden Regionalgesetze über die Gemeindeordnung;

- le vigenti leggi regionali sull'Ordinamento dei Comuni;


 


b e s c h l i e ß t

durch Handerheben

d e l i b e r a

con voti espressi per alzata di mano

 

 

 

ABSTIMMENDE/VOTANTI

ANWESENDE/PRESENTI

JA-STIMMEN/

VOTI FAVOREVOLI

NEIN-STIMMEN/

VOTI CONTRARI

ENTHALTUNGEN/

ASTENSIONI

 

 

15

15

0

0

 

 

 

1. Der einzige Hebesatz für die Gemeindeimmobiliensteuer (ICI) wird auch für das Jahr 2006 mit 4 Promille festgesetzt.

 

1. L’aliquota unica dell’imposta comunale sugli immobili (ICI) viene stabilita anche per l’anno 2006 nella misura del 4 per mille.

 

 

 

2. Der Freibetrag für die Hauptwohnungen wird im Jahr 2006 gemäß Art. 8, Abs. 3 des Gesetzesdekretes 30.12.1992, Nr. 504 und nachfolgende Änderungen mit dem Betrag festgesetzt, den die geschuldete Gemeindesteuer auf Immobilien für die entsprechende Wohneinheit beträgt.

 

2. Per l’anno 2006 la detrazione per l’abitazione principale di cui all’art. 8, comma 3 del decreto legislativo 30.12.1992, n. 504 e successive modifiche, è stabilita in misura fino a concorrenza dell’imposta comunale sugli immobili dovuta per detta unità immobiliare.

 

 

 

3. Der Freibetrag darf nicht auf andere Steuerobjekte (Zweitwohnungen, Baugründe, Betriebe usw.) ausgedehnt werden.

 

3. La detrazione dell’imposta non è estensibile ad altri oggetti d’imposta (seconda casa, aree fabbricabili, imprese ecc.).

 

 

4. Es wird darauf hingewiesen, dass gegen die Beschlüsse während des Zeitraumes ihrer Veröffentlichung von 10 Tagen beim Gemeindeausschuss Einspruch erhoben werden kann. Innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses kann beim Regionalen Verwaltungsgericht in Bozen Rekurs eingebracht werden.

 

4. Di dare atto che ogni cittadino può, entro il periodo di pubblicazione di 10 giorni, presentare alla Giunta comunale opposizione alle deliberazioni. Entro 60 giorni dall’esecutività della delibera può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano.


 

Gelesen, genehmigt und unterfertigt.

Letto, confermato e sottoscritto

 

 

 

DER BÜRGERMEISTER - IL SINDACO

- gez./f.to: Alois BRUGGER -

 

DER SEKRETÄR - IL SEGRETARIO

- gez./f.to: Dr. Peter Alexander SCHÖNEGGER -

 

 

DER BEAUFTRAGTE RAT - IL CONSIGLIERE DESTINATO

- gez./f.to: Aloisia MAIRAMHOF STEINHAUSER -

 

 

 

Veröffentlichungsbestätigung:

Relazione di pubblicazione:

 

Veröffentlicht ab:

___________________________

Pubblicato dal:

 

eine Ablichtung dieser Niederschrift an der Amtstafel für 10 aufeinander folgende Tage.

 

 

di una copia del presente verbale all’albo comunale per 10 giorni consecutivi.

 

DER SEKRETÄR - IL SEGRETARIO

- gez./f.to: Dr. Peter Alexander SCHÖNEGGER -

 

 

 

Vollstreckbarkeit:

Esecutività:

 

Vollstreckbar am:

 

im Sinne der Bestimmungen des Art. 79, Abs. 1 der Ge-meindeordnung.

___________________________

Esecutiva il:

 

ai sensi dell’art. 79, comma 1 dell’Ordinamento dei Co-muni.

 

DER SEKRETÄR – IL SEGRETARIO

- gez./f.to: Dr. Peter Alexander SCHÖNEGGER -