Beschluss Nr. 41 vom 24.11.2004 |
Deliberazione n° 41 dd. 24.11.2004 | ||||
DER GEMEINDERAT |
IL CONSIGLIO COMUNALE | ||||
Nach Einsichtnahme in den Art. 52 und den Art. 59 des Gesetzesvertretenden Dekrets vom 15.12.1997, Nr. 446, welche es den Gemeinden ermöglichen, die Anwendung der Gemeindesteuer auf Liegenschaften in bestimmten Bereichen neu zu regeln und gleichzeitig die grundsätzlichen Richtlinien festlegt, an welche sich diese Gemeindeverordnung halten muss; |
Visto l'art. 52 e l'art. 59 del Decreto Legislativo 15.12.1997, n° 446, che prevedono la possibilità per i Comuni di ridisciplinare in determinati ambiti l'applicazione dell'imposta comunale sugli immobili con proprio Regolamento e che nel contempo detta i criteri, ai quali detto Regolamento deve essere informato; | ||||
darauf hingewiesen, daß gegenständliche Gemeindeverordnung gemäß Art. 52, Absatz 02, des Gesetzesvertretenden Dekretes vom 15.12.1997, Nr. 446, mit Beschluß des Gemeinderates Nr. 3 vom 24.02.2000 genehmigt worden ist und nunmehr mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 42 vom 19.12.2001 abgeändert und ergänzt worden ist; |
dato atto, che il presente Regolamento è stato adottato a norma dell'art. 52, comma 02, del Decreto Legislativo 15.12.1997, n° 446, ed approvato con deliberazione del consiglio comunale n° 3 dd. 24.02.2000 e, successivamente, modificato ed integrato con deliberazione del consiglio comunale n° 42 dd. 19.12.2001; | ||||
nach Einsichtnahme in den Artikel 30 des Gesetzes Nr. 488 vom 23.12.1999; |
visto l´articolo 30 della Legge 23.12.1999 n° 488; | ||||
für notwendig erachtet, den Hebesatz für die Gemeindesteuer auf Liegenschaften (I.C.I.) sowie die Höhe des Freibetrages für die Hauptwohnung für das Finanzjahr 2005 festzulegen; |
ritenuto necessario di provvedere alla determinazione dell’aliquota per l’imposta comunale sugli immobili (I.C.I.) e della detrazione per l’unità immobiliare adibita ad abitazione principale per l’anno finanziario 2005; | ||||
nach Überprüfung der Katasterwerte der Wohnungen in dieser Gemeinde; |
dopo un profondo esame dei valori catastali delle abitazioni nel territorio comunale; | ||||
|
nach Einsichtnahme in die positiven vorhergehenden Gutachten im Sinne des Art. 16, Absatz 6), des R.G. Nr. 10/1998; |
|
visti i positivi pareri preventivi ai sensi dell’art. 16, comma 6), della L.R. n° 10/1998; |
| |
|
in Kenntnis der Bestimmungen der Gemeindesatzung und der Regionalgesetze über die Gemeindeordnung; |
|
in cognizione dello statuto comunale e delle disposizioni delle Leggi Regionali sull'Ordinamento dei Comuni; |
| |
|
|
|
|
| |
|
beschließt |
|
delibera |
| |
|
|
|
|
| |
|
mit Nr. 13 Ja-Stimmen und Nr. 0 Nein-Stimmen, bei Nr. 13 anwesenden und abstimmenden Ratsmitgliedern, mittels offener Abstimmung in öffentlicher Sitzung: |
|
con n° 13 voti favorevoli e n° 0 voti contrari, con n° 13 consiglieri presenti e votanti, mediante votazione palese in seduta pubblica: |
| |
1. Zwecks Anwendung der Gemeindesteuer auf Liegenschaften (I.C.I.) im Gemeindegebiet von Prad am Stilfserjoch werden folgender Hebesatz sowie Freibetrag für das Finanzjahr 2005 festgesetzt: a.) Der Steuer-Hebesatz wird mit 4 Promille festgelegt; b.) Der Freibetrag für die Hauptwohnung wird mit Euro 300,00 festgelegt. |
1. Ai fini dell’applicazione dell’Imposta comunale sugli immobili (I.C.I.) sul territorio del Comune di Prato allo Stelvio vengono determinati l´aliquota nonché l´importo di detrazione per l’anno finanziario 2005 come di seguito: a) L´aliquota d´imposta viene determinata in 4 per mille. b) L´importo di detrazione per l´unità immobiliare adibita ad abitazione princi-pale viene determinato nella misura di Euro 300,00. | ||||
2. Es wird festgehalten, dass aus gegenständlicher Maßnahme keine Ausgaben zu Lasten des Haushaltsvoranschlages für das laufende Finanzjahr erwachsen. |
2. Si dà atto che dal presente provvedimento non risulta alcuna spesa a carico del bilancio di previsione per il corrente anno finanziario. | ||||
3. Darauf hinzuweisen, dass gegen diese Beschlußmaßnahme während des Zeitraumes ihrer Veröffentlichung von 10 Tagen beim Gemeindeausschuß Beschwerde erhoben werden kann. Innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses kann beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof in Bozen Rekurs eingebracht werden. |
3. Di dare atto che avverso la presente deliberazione entro il periodo di pubblicazione di 10 giorni, può essere presentato reclamo alla Giunta comunale. Entro 60 giorni dall'esecutività della delibera può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano; | ||||
--------------------- |
---------------------- | ||||