Urschrift - Originale

Nr. - N.

55

GEMEINDE MOOS IN PASSEIER

Autonome Provinz Bozen - Südtirol

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES

GEMEINDERATES

COMUNE DI MOSO IN PASSIRIA

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

VERBALE DI DELIBERAZIONE DELLA

CONSIGLIO COMUNALE

Sitzung vom - Seduta del:

24.11.2005

Uhr - Ore:

20.00

Ort: Ratsaal.

Località: Sala Riunioni.

Anwesend sind:

Sono presenti:

A. E. A. G.

A. U. A. I.

A. E. A. G.

A. U. A. I.

BRUNNER Johann

ÖTTL Manfred

ENNEMOSER Heinrich

PICHLER Alois

GUFLER Gothard

PIXNER BRUNNER Hedwig

GUFLER DR. Maria

PÖHL Alois

HOFER Alberich

PRUGGER Peter

HOFER Judith

SCHWARZ Andreas Roland

ILMER Stefan Franz

SCHWEIGL Richard

KLOTZ Wilhelm Mathias

Seinen Beistand leistet der Gemeindesekretär, Herr

Assiste il Segretario Comunale, Signor

Dr. Alexander Hofer

Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit übernimmt Herr

Constatato che il numero degli intervenuti é sufficiente per la legalità dell'adunanza, il Signor

Wilhelm Mathias Klotz

in seiner Eigenschaft als Bürgermeister den Vorsitz.

nella sua qualifica di Sindaco ne assume la presidenza.

Der Gemeinderat behandelt folgenden

IL Consiglio comunale delibera sul seguente

GEGENSTAND:

OGGETTO:

Festlegung des Hebesatzes und des Freibetrages für die Gemeindeimmobiliensteuer für das Jahr 2006

Determinazione dell’aliquota e della detrazione per l’imposta comunale sugli immobili per l’anno 2006

 

DER GEMEINDERAT

IL CONSIGLIO COMUNALE

Es wird in das Legislativdekret Nr. 504 vom 30. Dezember 1992 - Einführung der Gemeindesteuer auf Liegenschaften Einsicht genommen;

Visto il decreto legislativo 30 dicembre 1992 n. 504 - istituzione dell’imposta comunale sugli immobili;

Es wird in das Gesetzesdekret Nr. 437 vom 08. August 1996, umgewandelt in das Gesetz Nr. 556 vom 24. Oktober 1996 Einsicht genommen;

Visto il decreto legge 08 agosto 1996 n. 437, convertito nella legge 24 ottobre 1996 n. 556;

Es wird in das Gesetz Nr. 662 vom
23. Dezember 1996 betreffend die Erhöhung der Katasterwerte und die Abänderung der Steuersätze, der Freibeträge und der Ermäßigungen Einsicht genommen;

Vista la legge 23 dicembre 1996 n. 662 concernente l’aumento delle rendite catastali urbani e la modifica delle aliquote, delle riduzioni e delle detrazioni d’imposta;

Es wird in das Legislativdekret Nr. 446 vom 15. Dezember 1997 betreffend die mögliche Reglementierung seitens der Gemeinden Einsicht genommen;

Visto il decreto legislativo n. 446 del 15 dicembre 1997 relativo alla possibile regolamentazione da parte dei Comuni;

Es wird in die Berechnungen des Steueramtes betreffend die Anwendung verschiedener Freibeträge sowie verschiedener Steuersätze Einsicht genommen;

Visti i calcoli dell’ufficio tributi con l’applicazione di varie detrazioni e di varie aliquote;

Nach Anhören des Gemeindeausschusses, der die Bestätigung der Steuersätze und des Freibetrages der Gemeindeimmobiliensteuer des Jahres 2005 vorsieht;

Sentita la proposta dalla Giunta comunale, che prevede la conferma delle aliquote e della detrazione dell’imposta comunale sugli immobili dell’anno 2005;

Nach Einsichtnahme in das positive Gutachten hinsichtlich der fachlichen und buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit dieses Beschlusses;

Visto il parere positivo riguardante la regolarità tecnica e contabile di questa delibera;

Nach Einsichtnahme in den E.T. der Regionalgesetze über die Gemeindeordnung, genehmigt mit D.P.R.A. vom 27.02.1995, Nr. 4/L, abgeändert durch das R.G. vom 23.10.1998, Nr. 10;

Visto il T.U. delle leggi regionali sull’ordinamento dei comuni, approvato con D.P.G.R. del 27.02.1995, n. 4/L, modificato con L.R. del 23.10.1998, n. 10;

Fasst mit 15 Ja-Stimmen, 0 Gegenstimmen, 0 Stimmenthaltungen, ausgedrückt durch Handerheben den

Con n. 15 voti favorevoli, 0 voti contrari, 0 astensioni, espressi per alzata di mano

BESCHLUSS

DELIBERA

  1. mit Wirkung 01.01.2006 den Steuersatz und die Freibeträge der Gemeindesteuer auf Liegenschaften wie folgt festzusetzen:

  1. di determinare, con decorrenza 01.01.2006, l’aliquota e le detrazioni dell’imposta comunale sugli immobili come segue:

ordentlicher Steuersatz:

Erstwohnung:

Vermietete Wohnung als Erstwohnung:

Zweitwohnung:

Freibetrag für Erstwohnung:

4,0 Promille

4,0 Promille

4,0 Promille

6,0 Promille

€ 232,41

aliquota ordinaria:

abitazione principale:

abitazioni locate utilizzate come abitazione principale:

abitazione non principale:

detrazione per abitazione principale:

4,0 per mille

4,0 per mille

4,0 per mille

6,0 per mille

€ 232,41

  1. die bezüglichen Einnahmen im Tit. 1, Kategorie 1 (Kapitel 30) der Einnahmen des Haushaltsvoranschlages 2006 zu verbuchen;

  1. di imputare le relative entrate nel tit. 1, categoria 1 (capitolo 30) delle entrate del bilancio di previsione 2006;

  1. gegenständlichen Beschluss gemäß Art. 100, Absatz 3 des E.T.G.O. i.g.F. für sofort vollstreckbar zu erklären;

  1. di dichiarare la presente deliberazione immediatamente esecutiva ai sensi dell’art. 100, comma 3 del T.U.O.C. vigente;

  1. jeder Bürger kann gegen den Beschluss während des Zeitraumes seiner Veröffentlichung beim Gemeindeausschuss oder innerhalb 60 Tagen beim Verwaltungsgericht Bozen Beschwerde erheben.

  1. ogni cittadino può, entro il periodo di pubblicazione, presentare alla Giunta comunale ovvero entro 60 giorni al TAR di Bolzano reclamo avverso la deliberazione.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vorherige Gutachten im Sinne des Art. 102 der geltenden Gemeindeordnung (DPRA 4/L/95)

Pareri preventivi ai sensi dell’art. 102 del vigente ordinamento dei Comuni (DPGR 4/L/95)

Der Unterfertigte erteilt hiermit sein zustimmendes Gutachten hinsichtlich der fachlichen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage.

Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità tecnica sulla presente proposta di deliberazione.

DER VERANTWORTLICHE

IL RESPONSABILE

 

________________________

In Ermangelung des Verantwortlichen, im Rahmen seiner Zuständigkeiten:

In mancanza del responsabile, in relazione alle sue competenze:

DER GEMEINDESEKRETÄR

IL SEGRETARIO COMUNALE

Dr. Alexander Hofer

________________________

Der Unterfertigte erteilt hiermit sein zustimmendes Gutachten hinsichtlich der buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage.

Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità contabile sulla presente proposta di deliberazione.

DER VERANTWORTLICHE

IL RESPONSABILE

Dr. Alexander Hofer

________________________

 

EDV-AKT

Atto CED

 

Verpflichtung

Impegno

 

Finanzjahr

Esercizio finanz.

 

Kapitel

Capitolo

   

 

 

 

 

Gelesen, genehmigt und gefertigt.

Letto, approvato e sottoscritto.

DER VORSITZENDE:

IL PRESIDENTE:

Wilhelm Mathias Klotz

_________________________________

DER SEKRETÄR:

IL SEGRETARIO:

Dr. Alexander Hofer

_________________________________

 

 

VERÖFFENTLICHUNGSBESTÄTIGUNG

RELAZIONE DI PUBBLICAZIONE

Diese Niederschrift wurde an der Amtstafel der Gemeinde Moos in Passeier am

La presente deliberazione è stata pubblicata all'Albo Pretorio del Comune di Moso in Passiria il

25.11.2005

für 10 aufeinander folgende Tage veröffentlicht.

per 10 giorni consecutivi.

   

Gemäß Art. 100, Absatz 2 des geltenden E.T.G.O. ist er vollstreckbar geworden am

In base all'art. 100, comma 2 del T.U.O.C. vigente è diventata esecutiva in data

Vorliegender Beschluss ist für unmittelbar vollstreckbar erklärt worden am

La presente delibera è stata dichiarata immediatamente esecutiva in data

24.11.2005

DER GEMEINDESEKRETÄR - IL SEGRETARIO COMUNALE

Dr. Alexander Hofer

____________________________

 

 

 

 

Ergangen an - Trasmesso a:

Buchhaltung/Personal

ufficio contabilità/personale

Steueramt

ufficio tasse/imposte

Bauamt

ufficio tecnico

Lizenzamt

ufficio licenze

Sekretariat

segreteria

Demo.Ämter

uffici demografici