DER GEMEINDERAT |
IL CONSIGLIO COMUNALE |
schickt voraus, daß mit Ratsbeschluß Nr.27/R vom 30.12.2003, rechtskräftig gemäß E.T.G.O., der Freibetrag für die Erstwohnung bei der Anwendung der Gemeindesteuer auf Liegenschaften 2004 in 180,00 Euro festgesetzt worden ist; |
premesso che con la deliberazione consiliare no.27/R del 30.12.2003, esecutiva a norma del T.U.O.C., è stato determinato in 180,00 Euro per l’anno 2004 la misura della detrazione per la abitazione principale nell’applicazione dell’ICI; |
nimmt zur Kenntnis, daß den Gemeinden die Möglichkeit dieser Erhöhung von den Bestimmungen nach Art.8, Abs.3) des Leg.D. Nr.504/1992 i.g.F. eingeräumt wird, in dem allerdings ein Bezug auf den Art.6, Abs.1) desselben Dekretes gemacht wird, wonach die entsprechenden Beschlüsse jedes Jahr neu gefaßt werden müssen, andernfalls die Mindestbeträge angewandt werden; |
preso atto che ai comuni viene concessa la possibilità di applicare questi aumenti dalle disposizioni di cui all’art.8, 3° comma del d.leg. no. 504/1992 e succ. modd., nel quale però viene fatto riferimento all’art., 1°comma dello stesso decreto in base al quale le deliberazioni devono essere adottate ogni anno, mentre in caso contrario trovano di nuovo applicazione gli importi minori; |
zieht in Betracht, daß der Bürgermeister unter Berücksichtigung des Haushaltsausgleichs auch für das kommende Jahr 2005 die Bestätigung des obgenannten Betrages vorschlägt; |
considerato che il Sindaco, tenendo conto dell’equilibrio richiesto dal bilancio di previsione, propone anche per il prossimo anno 2005 la conferma dell’importo sopraccitato; |
berät eingehend über alle mit der Angelegenheit zusammenhängenden Fragen, auch was die Bewertung der Baurechtsflächen anbelangt; |
discusso a fondo su tutte le questioni collegate con questa materia, anche per quanto riguarda valutazione venale delle aree edificabili; |
erachtet es schließlich für angebracht, sich obigen Vorschlägen anzuschließen sowie die Verkehrswerte der Baugrundstücke im Sinne von Art.5 der mit Ratsbeschluß Nr.27/R vom 27.12.2002 genehmigten Verordnung zu bestätigen mit Ausnahme jener außerhalb der Mauern, für welche derselbe Betrag wie innerhalb des Stadtbereichs angewandt werden soll; |
ritenuto alla fine adeguato seguire le proposte presentate c.s. dal Sindaco nonché di confermare i valori venali delle aree edificabili ai sensi dell’art.5 del Regolamento approvato con la deliberazione consiliare no.27/R del 27.12.2002, ad eccezione di quelli fuori le mura per i quali sarà da applicare lo stesso importo che vale entro il cerchio cittadino; |
nimmt das zustimmende Gutachten über die fachliche und buchhalterische Ordnungsmäßigkeit dieser Beschlußvorlage zur Kenntnis, welches in Ermangelung von Beamten im Sinne von Art.102, Abs.2) E.T.G.O., vom hier anwesenden Gemeindesekretär ausgesprochen wurde; |
preso atto del parere favorevole in ordine alla regolarità tecnica e contabile della presente proposta di deliberazione il quale, in mancanza di responsabili dei servizi, ai sensi dell’art.102, 2° comma del T.U.O.C. è stato espresso dal segretario comunale qui presente; |
nimmt zudem zur Kenntnis, daß der anwesende Gemeindesekretär als Verantwortlicher des Finanzdienstes im Sinne von Art.2, Abs.3), Buchst.d) der mit Ratsbeschluß Nr.40/R vom 28.12.2000 genehmigten und am 21.2.2001 in Kraft getretenen Verordnung über das Rechnungswesen bestätigt, daß die für eine eventuelle Ausgabenverpflichtung erforderliche finanzielle Deckung gegeben ist; |
preso atto peraltro che il segretario comunale qui presente, nella sua funzione di responsabile del servizio finanziario, attesta ai sensi dell’art.2, 3° comma, lett. d) del Regolamento della contabilità approvato con deliberazione consiliare no. 40/R del 28.12.2000 e divenuto esecutivo il 21.2.2001, che esiste la occorrente copertura finanziaria per gli eventuali impegni di spesa di cui all’oggetto; |
berücksichtigt die weiteren Bestimmungen des E.T.G.O. sowie der geltenden Gemeindesatzung; |
in ossequio alle altre disposizioni del T.U.O.C. nonché dello Statuto comunale vigente; |
darauf faßt der Gemeinderat |
|
in öffentlicher Sitzung und offener Abstimmung mit Handerheben mit 9 Ja-stimmen und 1 Enthaltung bei 10 Anwesenden und Abstimmenden folgenden |
in seduta pubblica e con votazione palese per alzata di mano, con 9 voti favorevoli ed un’astensione su 10 presenti e votanti |
Beschluß: |
delibera |
1. Das Ausmaß des Freibetrages für die Erstwohnung bei der Anwendung der Gemeindesteuer auf Liegenschaften wird im Sinne des Art.8, Abs.3) des Leg.D. Nr.504/1992 i.g.F. auch für das Jahr 2005 in 180,00 Euro festgesetzt, während der einheitliche Hebesatz dieser Steuer in der Höhe von vier Promille bestätigt wird. |
1. di determinare, a norma dell’art.8, 3° comma del d.leg. no.504/1992 e succ. modd., anche per l’anno 2005 in 180,00 Euro la misura della detrazione per la abitazione principale nella applicazione dell’Imposta comunale sugli immobili, mentre viene confermata nel quattro per mille l’aliquota unitaria per detta imposta. |
2. Die Verkehrswerte der Baugrundstücke nach Art.5 der Verordnung w.o. werden für das Jahr 2005 wie folgt bestätigt bzw. festgesetzt: |
2. di confermare risp. di determinare i valori venali delle aree fabbricabili a norma dell’art.5 del Regolamento c.s. per l’anno 2005 quanto segue: |
a) nicht unter 155,00 e/m² für die Gründe innerhalb der Stadtmauern |
a) non inferiore a 155,00 e/m² per le aree entro le mura cittadine |
b) nicht unter 155,00 e/m² für die Gründe außerhalb der Stadtmauern |
b) non inferiore a 155,00 e/m² per le aree all’infuori del cerchio cittadino |
c) nicht unter 80,00 e/m² für die Handwerkerzonen in Glurns |
c) non inferiore a 80,00 e/m² per le zone artigianali a Glorenza |
d) nicht unter 40,00 e/m² in der Zone für touristische Einrichtungen (Camping) |
d) non inferiore a 40,00 e/m² per la zona per impianti turistici (campeggio) |
e) der Wert von 80,00 e/m² wird auch auf die unbebauten Grundstücke der landwirtschaftlichen Aussiedelungszone von Glurns angewandt, sofern dort nicht die Voraussetzungen von Art.2, Abs.1 – Buchst.b) sowie Art.9, Abs.1) des Leg.D. Nr.504/1992 bzw. von Art. 58 des Leg.D. Nr.446/1997 zutreffen. |
e) di applicare il valore di 80,00 e/m² anche ai terreni non edificati della zona per insediamenti agricoli di Glorenza, allorquando ivi non sussistano le condizioni di cui all’art.2, 1° comma – lett. b) ed all’art.9, primo comma del d.leg. no.504/1992 rispettivamente dell’art.58 del d.leg. no.446/1997. |
3. Hinweis: Im Sinne von Art.97, Abs. 13) E.T.G.O. kann jeder Bürger gegen diesen Beschluß während des Zeitraumes seiner Veröffentlichung Einspruch beim Stadtrat von Glurns erheben. Innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit kann beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof in Bozen Rekurs eingebracht werden. * |
3. avvertenza: ogni cittadino, a norma dell’art.97, 13° comma T.U.O.C., può presentare entro il periodo di pubblicazione opposizione alla pre-sente deliberazione alla giunta comunale di Glorenza. Entro 60 giorni dal-la esecutività può essere presentato ricorso al Tribunale di giustizia Am-ministrativa Regionale a Bolzano. * |