Gesehen den Artikel 8, Abs. 2, des Leg.Dekretes vom 30.12.1992, Nr. 504, ergänzt durch Art. 15, Absatz 6 des Gesetzes 24.12.1993, Nr. 537, welcher die Möglichkeit zur Erhöhung des Steuerabzuges für die Erstwohnung betreffend die Gemeindegebäudesteuer vorsieht;

Visto l’art. 8, comma 2 del Decreto Legislativo del 30.12.1992, n. 504, integrato con lart. 15, comma 6, della legge 24.12.1993, n. 537, che prevede la facoltà di aumentare la detrazione d’imposta per l’unità immobiliare adibita ad abitazione principale ai fini dell’imposta comunale sugli immobili;

Gesehen den Art. 3, Abs. 55 des Gesetzes vom 23.12.1996, Nr. 662;

Visto l’art. 3, comma 55 della legge dd. 23.12.1996, n. 662;

Nach Einsichtnahme in den Art. 3, Abs. 53 - 59 des Gesetzes vom 23.12.1996, Nr. 663, betreffend die neuen Bestimmungen für die Festlegung des einzuhebenden Prozentsatzes;

Visto l’art. 53 - 59 della Legge dd. 23.12.1996, n. 663, concernente le nuove disposizioni per la determinazione del l’aliquota ICI;

Dass mit Ratsbeschluss Nr. 101 vom 14.12.2005 beschlossen worden ist, für das Jahr 2006 den ICI-Freibetrag für die Erstwohnung laut Art. 3, Abs. 55 des Gesetzes vom 23.12.1996, Nr. 662 von Euro 250,00 auf Euro 258,23 zu erhöhen und für die Hauptwohnung und Nebeneinheiten grundsätzlich einen Freibetrag von Euro 258,23 anzuwenden;

Che con deliberazione consiliare n. 101 dd. 14.12.2005 è stato deliberato di aumentare per l’anno 2006 ai sensi dell’art. 3, comma 55 della legge dd. 23.12.1996, n. 662 la detrazione dell’ICI per la prima abitazione da Euro 250,00 a Euro 258,23 e di applicare per l’abitazione principale e pertinenza in linea di massima una detrazione di Euro 258,23;

Dass der Gemeinderat der Ansicht ist, dass eine Erhöhung des Steuerabzuges in bezug auf nachzuweisende besondere soziale Situationen vorgenommen werden soll;

Che il Consiglio comunale è dell’opinione di aumentare la detrazione in relazione a dimostrabili situazioni di carattere sociale;

Nach Einsichtnahme in den Vorschlag des Gemeindeausschusses;

Vista la proposta presentata dalla Giunta comunale;

Nach Einsichtnahme in das positive fachliche und buchhalterische Gutachten;

Visto il parere favorevole tecnico e contabile;

Gesehen das Gesetz vom 23.12.1999, Nr. 488;

Vista la legge dd. 23.12.1999, n. 488;

Gesehen den E.T. der G.O., genehmigt mit D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 3/L;

Visto il T.U.O.C., approvato con DPReg. 01.02.2005, n. 3/L;

Bei Nr. 19 anwesenden u. stimmenden Ratsmitgliedern;

Presenti n. 19 consiglieri, tutti votanti;

beschließt

DER GEMEINDERAT

IL CONSIGLIO COMUNALE

Delibera

mit Nr. 16-Ja-Stimmen und 3 Gegenstimmen:

 

con n. 16. voti favorevoli e 3 voti contrati:

1.    Für das Jahr 2007 den ICI-Freibetrag für die Erstwohnung laut Art. 3, Abs. 55 des Gesetzes vom 23.12.1996, Nr. 662 von Euro 258,23 auf Euro 270,00 zu erhöhen und für die Hauptwohnung und Nebeneinheiten grundsätzlich einen Freibetrag von Euro 270,00 anzuwenden und zwar für jene Steuerträger, welche im Besitz der subjektiven Voraussetzungen sind.

1.    Di aumentare per l’anno 2007 ai sensi dell’art. 3, comma 55 della legge dd. 23.12.1996, n. 662 la detrazione dell’ICI per la prima abitazione da Euro 258,23 a Euro 270,00 e di applicare per l’abitazione principale e pertinenza in linea di massima una detrazione di Euro 270,00 e cioè per i contribuenti in possesso dei requisiti soggettivi.

2.    Bei besonderer sozialer Indikation den ICI-Freibetrag für die Erstwohnung mit Euro 365,00 festzusetzen, sofern der Steuerträger folgende Voraussetzungen nachweist:

2.    Di determinare la detrazione dell’ICI per la prima abitazione nell’ipotesi di presupposti socialmente precari in Euro 365,00, nel caso che il contribuente è in possesso dei seguenti requisiti:

a)    Aufgewerteter Katasterwert des Gebäudes

a)    Valore catastale rivalutato dell’immobile

·       nicht höher als Euro 130.000,00

·       non superiore a Euro 130,000,00

b)    Das besteuerbare Einkommen der Familie nicht höher als das Doppelte des Lebensminimums ist;

b)    Il reddito imponibile della famiglia non è superiore al doppio dell’importo del minimo vitale;

Laut Art. 6 des D.L.H. vom 01.02.1991, Nr. 2 ergeben sich derzeit folgende Einkommensbeträge:

         alleinstehende Person:        Euro 11.611,20

         2-Personen-Haushalt:          Euro 14.054,64

         3-Personen-Haushalt:          Euro 18.262,08

         4-Personen-Haushalt:          Euro 22.021,92

         5-Personen-Haushalt:          Euro 25.513,20

         6-Personen-Haushalt:          Euro 28.646,40

Secondo l’art. 6 del D.P.G.P. dd. 01.02.1991, n. 2 risultano per il momento i seguenti importi del reddito:

         Singola persona:                  Euro 11.611,20

         n. 2 persone:                      Euro 14.054,64

         n. 3 persone:                      Euro 18.262,08

         n. 4 persone:                      Euro 22.021,92

         n. 5 persone:                      Euro 25.513,20

         n. 6 persone:                      Euro 28.646,40

3.       Kein Mitglied der unter Punkt 2 bezeichneten Familie darf Eigentümer anderer unbeweglicher Güter im Staatsgebiet oder im Ausland sein, mit Ausnahme der einzigen Garage oder Parkplatz in Zusammenhang mit der Eigenwohnung und über angeglichene Einkommen aus nicht bebaubaren Grundstücken über Euro 1,29 verfügen.

3.       Non siano possessori, con riferimento a tutti i componenti del nucleo familiare come definito al punto 2, di altri beni immobili sul territorio nazionale o all’estero con esclusione dell’unico garage o posto macchina al servizio dell’abitazione principale e dei redditi dominicali aggiornati dei terreni non edificabili inferiori a Euro 1,29.

4.       Der Antragsteller laut Punkt 2 darf nicht mit Personen zusammenleben, die über ein eigenes Einkommen Verfügen und nicht der Familie angehören.

4.       Che non coabitino con persone provviste di reddito ed estranee al nucleo familiare, secondo punto 2.

5.       Die Ansuchen laut Punkt 2, stempelfrei und auf eigenem Formblatt, welches im Steueramt der Gemeinde Klausen verfügbar ist, muss vom Antragsteller unterschrieben und im Steueramt, welches den Empfang bestätigt, innerhalb 31. März 2007 eingereicht werden.

5.       Le domande secondo punto 2, redatte in carta libera utilizzando l’apposito modulo disponibile presso l’ufficio tasse del Comune e firmate dagli interessati, devono essere presentate all’ufficio tasse, che ne rilascia ricevuta, presso il Municipio di Chiusa, entro il 31. marzo 2007.

6.       Für das Jahr 2007 den Prozentsatz der Gemeindesteuer auf Immobilien (ICI) festzulegen, der in dieser Gemeinde grundsätzlich im Ausmaß von 4,7 Promille angewandt wird.

6.       Di determinare, per l’anno 2007, l’aliquota dell’imposta comunale sugli immobili (I.C.I.) che sarà applicata in questo Comune di principio nella misura del 4,7 per mille.

7.       Eine Ausfertigung dieses Beschlusses dem Konzessionär für die Steuereinhebung für die in seine Zuständigkeit fallenden Amtserfüllungen zuzusenden.

7.       Di rimettere copia della presente deliberazione al Concessionario della riscossione delle imposte, per gli adempimenti di competenza.

8.       Kundzutun, dass im Sinne des Art. 79 des D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 3/L gegen diesen Akt Einspruch vor dem Gemeindeausschuss erhoben werden kann.

8.       Di dare atto che, ai sensi dell’art. 79 del D.P.Reg. 01.02.2005, n. 3/L, può essere presentato opposizione avverso questo atto davanti alla Giunta comunale.

9.       Kundzutun, dass innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Aktes beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof – Autonome Sektion Bozen – Rekurs eingereicht werden kann.

9.       Di dare atto che entro 60 giorni dall’esecutività del presente atto può essere presentato ricorso al Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa – Sezione Autonoma di Bolzano.