PER L'ANNO CORRENTE SI CONFERMA QUANTO GIA' DISPOSTO PER L'ANNO PRECEDENTE 


ABSCHRIFT/COPIA


GEMEINDE KUENS

Autonome Provinz Bozen – Südtirol


Beschlussniederschrift

des GemeindeRATES


COMUNE DI CAINES

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige


Verbale di deliberazione

del CONSIGLIO Comunale




Nr. 21




Sitzung vom - Seduta del

Uhr - Ore


17.12.2008



19:00




Versammlung erster Einberufung.

Adunanza di prima convocazione.

Öffentliche Sitzung.

Seduta pubblica.

Ort: Sitzungssaal Ratssaal Riffian.

Località: Sala di riunione del C.C. a Rifiano.

Anwesend sind die Ratsmitglieder:

Sono presenti i Consiglieri:



A.E.

A.G.

A.U

A.I.


A.E.

A.G.

A.U

A.I.

Alois Kuen

Andreas Kleon

Andreas Pircher

Angelo Pizzini

Christof Schrott

Erich Pircher

Gregor Höllrigl

Günther Platter

X

Johann Pircher

Josef Spechtenhauser

Katharina Pircher

Marlene Pircher Viviani

Stefan Raffl

Thomas Stefan Reinstadler

Waltraud Ladurner Pixner





Seinen Beistand leistet der Gemeindesekretär, Herr

Assiste il il Segretario Comunale, Signor




Dr. Stefan Pircher




Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit, übernimmt Herr

Constatato che il numero degli intervenuti é sufficiente per la legalità dell'adunanza, il Signor




Alois Kuen




in seiner Eigenschaft als Bürgermeister den Vorsitz.

nella sua qualità di Sindaco assume la presidenza.

Der Gemeinderat behandelt folgenden

Il Consiglio comunale delibera sul seguente



GEGENSTAND:

OGGETTO:



Gemeindeimmobiliensteuer ICI - Festlegung des Freibetrages für die Hauptwohnungen und der Steuersätze Jahr 2009.

Imposta ICI - determinazione della detrazione per l'abitazione principale e delle aliquote d'imposta - anno 2009.




DER GEMEINDERAT

IL CONSIGLIO COMUNALE


  • Nach Einsichtnahme in den Art. 3, Abs. 53 und 55 des Gesetzes Nr. 662 vom 23.12.96, womit die Art. 6 und 8 des gesetzesvertretenden Dekretes Nr. 504 vom 30.12.1992 ersetzt worden sind, welche die Festlegung des Steuersatzes und des Freibetrages für Erstwohnungen für die Gemeindeimmobiliensteuerregeln;


  • Visto l’art. 3, commi 53 e 55 della legge 23.12.1996, n. 662, con i quali sono stati sostituiti gli articoli 6 ed 8 del decreto legislativo 30.12.1992, n. 504, disciplinanti la determinazione delle aliquote dell’imposta comunale sugli immobili e della detrazione per l’abitazione principale;

  • Nach Einsichtnahme in den Art. 58 des Legislativdekretes Nr. 446 vom 10.12.1997, mit welchem verschiedene Änderungen an den Bestimmungen über die Gemeindeimmobiliensteuer vorgenommen wurden;


  • Visto il D.L. n. 446 del 10.12.1997, art. 58, con il quale è stata modificata la disciplina dell’I.C.I.;

  • Nach Einsichtnahme in den Ratsbeschluss Nr. 29 vom 20.12.2007, womit der Steuersatz für die Gemeindeimmobiliensteuer ICI mit 4 Promille für Erstwohnungen, für alle anderen Wohnungen und Freibetrag von € 500,00.- festgesetzt wurde;


  • Vista la delibera consiliare n. 29 del 20.12.2007 con la quale l’aliquota per l’imposta comunale sugli immobili è stata fissata al 4 per mille per le abitazioni principali, per tutte le altre abitazioni e la detrazione è stata fissata a € 500,00-;

  • Nach Berücksichtigung der wirtschaftlichen Situation dieser Gemeinde;


  • Considerata la situazione finanziaria di questo comune;

  • Nach Dafürhalten, sowohl den Steuersatz in Höhe von 4 Promille, als auch den Freibetrag von € 500,00.- auch für das Jahr 2009 zu bestätigen;

  • Ritenuto opportuno di confermare anche per l’anno 2009 sia l’aliquota al 4 per mille, sia la detrazione di € 500,00.-;

  • Nach Einsicht in die positiven Gutachten, im Sinne des Art. 81 des E.T.G.O. (D.P.Reg. vom 1.2.2005, Nr. 3/L), hinsichtlich der administrativen und buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit dieser Beschlussvorlage;

  • Nach Einsichtnahme in den E.T. der R.G. über die Ordnung der Gemeinden der Autonomen Region Trentino-Südtirol, genehmigt mit Dekret des Präsidenten der Region vom 1.2.2005 Nr. 3/L;

  • Visti i pareri favorevoli sulla proposta di deliberazione, per quanto riguarda la regolarità tecnico-amministrativa e contabile, espressi ai sensi dell’art. 81 del T.U.O.C. (DPReg. 1.2.2005, n. 3/L);

  • Visto il T.U. delle L.R. sull’ordinamento dei Comuni della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige, approvato con decreto del Presidente della Regione 1.2.2005 n. 3/L;




b e s c h l i e ß t


d e l i b e r a

mit Stimmeneinhelligkeit bei 14 anwesenden und abstimmenden Räten


ad unanimità di voti favorevoli su 14 consiglieri presenti e votanti

  1. den Steuersatz für die Gemeindeimmobiliensteuer (ICI) für das Jahr 2009 wie folgt festzusetzen:





nicht vermietete Wohnungen und Zweitwohnungen, Wohneinheiten, die als Hauptwohnungen genutzt werden oder dauerhaft ansässigen Verwandten


 

(laut Verordnung) unentgeltlich zur Verfügung gestellt werden, Wohnungen, die mit registriertem Vertrag jenen vermietet werden, die sie als Hauptwohnung nutzen, sowie alle anderen Immobilien - 4 (vier) Promille;


  1. di determinare l’aliquota per l’imposta comunale sugli immobili (ICI) per l’anno 2009 come segue:





alloggi non locati ed abitazioni secondarie, unità immobiliari adibite ad abitazione principale o messa a disposizione graduitamente a parenti stabilmente residenti, unità immobiliari locate

 

con contratto registrato a soggetti che le utilizzino come abitazione principale, nonché tutti gli altri immobili - 4 (quattro) per mille;


  1. für das Jahr 2009 den Steuerfreibetrag für die Hauptwohnungen wie unter Punkt 1) angeführt, im Ausmaß von Euro 500,00.- festzulegen;


  1. di fissare per l’anno 2009 come detrazione per l’abitazione principale di cui al punto 1, l’importo di Euro 500,00.-;

  1. gegen den vorliegenden Beschluss kann jeder Bürger im Sinne des Art. 79, Abs. 5 des E.T.G.O. (D.P.Reg. vom 1.2.2005, Nr. 3/L) innerhalb von 10 Tagen ab seiner Veröffentlichung an der Amtstafel Beschwerde beim Gemeindeausschuss oder innerhalb von 60 Tagen Rekurs beim Verwaltungsgericht - Autonome Sektion Bozen - einreichen.



  1. avverso il presente provvedimento ogni cittadino può presentare osservazioni o reclami entro il termine di gg. 10 a partire dalla data della sua pubblicazione all’albo comunale presso la giunta comunale ai sensi dell’art. 79, comma 5 del T.U.O.C. (DPReg. 1.2.2005 n. 3/L) oppure entro 60 giorni ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa - Sezione Autonoma di Bolzano.








Gelesen, genehmigt und gefertigt.

Letto, approvato e sottoscritto.



Der Vorsitzende - Il Presidente

Der Sekretär - Il Segretario

gez./f.to Alois Kuen

gez./f.to Dr. Stefan Pircher


Veröffentlichtungsbestätigung

RELAZIONE DI PUBBLICAZIONE

Für die Übereinstimmung der Abschrift mit der Urschrift.

Copia conforme all'originale.

Diese Niederschrift wird an der Amtstafel der Gemeinde Kuens am

La presente deliberazione viene pubblicata all'Albo Pretorio del Comune di Caines il



19.12.2008



für 10 aufeinanderfolgende Tage veröffentlicht.

per 10 giorni consecutivi.



Der Gemeindesekretär - Il Segretario comunale


Dr. Stefan Pircher



Vorliegender Beschluss unterliegt nicht der vorangehenden Gesetzmäßigkeitskontrolle.

La presente delibera non é soggetta al controllo preventivo di legittimità.


Gemäß Art. 79, Absatz III des geltenden E.T. G.O. ist er vollstreckbar geworden am

In base all'art. 79, comma 3 del T.U.O.C vigente é diventata esecutiva in data


30.12.2008


Der Gemeindesekretär - Il Segretario comunale


Dr. Stefan Pircher




Dem Landesausschuss zugesandt am

Inviata alla Giunta Provinciale il


_________________ Prot. Nr. _________________


LANDESAUSSCHUSS VON SÜDTIROL/Abt.VII - GIUNTA PROVINCIALE DI BOLZANO/Rip.VII


Prot. Nr. - n. Prot. __________________________________________
Überprüft - Esaminata (Art. 97, Neue Gemeindeordnung - Nuovo Ordinamento comunale)
in der Sitzung vom - nella seduta del _________________________


DER AMTSDIREKTOR - IL DIRETTORE D'UFFICIO


_________________________________



Für die Richtigkeit der Abschrift des Überprüfungsver­merks.

Per copia conforme del provvedimento di esecutività


DER GEMEINDESEKRETÄR - IL SEGRETARIO COMUNALE


_________________________________